En el futuro, la Oficina seguirá atendiendo a las solicitudes que formulen la Comisión y la Asamblea General al Alto Comisionado. | UN | وستواصل المفوضية، في تطلعاتها، مراعاة ما تطلبه اللجنة والجمعية العامة من المفوض السامي. |
Habida cuenta de que no se han realizado progresos, es preciso que la Comisión y la Asamblea General envíen un mensaje enérgico y afirmen que esa situación no es aceptable. | UN | وفي غياب التقدم، يصبح من المهم أن ترسل اللجنة والجمعية العامة إشارة قوية وأن تؤكدا عدم قبول هذه الحالة. |
Espero que la Comisión y la Asamblea General puedan seguir promoviendo las deliberaciones sobre las cuestiones que hemos debatido hoy. | UN | وآمل أن تقوم اللجنة والجمعية العامة بالمضي قدما في المداولات بشأن المسائل التي ناقشناها اليوم. |
Así pues, alienta a la Comisión y a la Asamblea General a que cumplan el mandato que se les ha confiado a este respecto. | UN | وتطلب الحكومة إلى اللجنة والجمعية العامة أن تفيا بولايتهما الممنوحة لهما في هذا المجال. |
Posteriormente, el Programa recibió el apoyo de la Comisión y de la Asamblea General. | UN | وأقرت اللجنة والجمعية العامة البرنامج فيما بعد. |
el Comité y la Asamblea General deben prestar mayor atención a la aplicación de la resolución sobre descolonización. | UN | وينبغي أن تولي اللجنة والجمعية العامة مزيدا من الاهتمام لتنفيذ القرارات الخاصة بتصفية الاستعمار. |
la Comisión y la Asamblea General han señalado reiteradas veces la necesidad de esto. | UN | وقد أشارت اللجنة والجمعية العامة مرارا وتكرارا إلى ضرورة القيام بذلك. |
También se observó que ese cambio no tendría efecto hasta que la Comisión y la Asamblea General adoptaran las decisiones pertinentes. | UN | كما ذُكر أنَّ على اللجنة والجمعية العامة أن تتَّخذا قرارات لكي يدخل هذا الاقتراح حيّز النفاذ. |
No obstante, este cambio no tendrá efecto hasta que la Comisión y la Asamblea General adopten las decisiones pertinentes. | UN | على أنه يجب أن تتخذ اللجنة والجمعية العامة قرارات لكي يدخل هذا الاقتراح حيّز النفاذ. |
2. La Comisión Consultiva observa que, desde hace algún tiempo, la Comisión y la Asamblea General han estado examinando este asunto en particular. | UN | ٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا الموضوع بالذات كان معروضا على اللجنة والجمعية العامة منذ بعض الوقت. |
41. Las delegaciones en cuyo nombre el orador habla instan a que la Comisión y la Asamblea General aprueben en forma unánime e inmediata el proyecto de Convención. | UN | ٤١ - وقال إن الوفود التي تكلم باسمها تحث اللجنة والجمعية العامة على اعتماد مشروع الاتفاقية فورا وبالاجماع. |
En segundo lugar, el Representante ha tratado de aprovechar este modelo positivo en un intento de dar el mismo hincapié que la Comisión y la Asamblea General a las visitas a los países y al diálogo con los gobiernos en beneficio de los desplazados internos. | UN | وثانيا، حاول الممثل البناء على هذا النموذج الايجابي في محاولة لتلبية رغبة اللجنة والجمعية العامة في التركيز على الزيارات القطرية والحوار مع الحكومات نيابة عن المشردين داخليا. |
La delegación del Pakistán espera que el proyecto de resolución A/C.1/50/L.39 sea aprobado por unanimidad por la Comisión y la Asamblea General. | UN | ويأمل الوفد الباكستاني أن تعتمد اللجنة والجمعية العامة مشروع القرار A/C.1/50/L.39 باﻹجماع. |
En nombre de África, pido a la Comisión y a la Asamblea General que lo aprueben. | UN | وباسم أفريقيا، أناشد اللجنة والجمعية العامة اعتماد مشروع القرار. |
A ellos se confía el cuidadoso análisis de las denuncias de violaciones de los derechos humanos y de las informaciones de los gobiernos, para que después presenten informes a la Comisión y a la Asamblea General con las conclusiones y recomendaciones pertinentes. | UN | وتسند إليهم مهمة التحليل الدقيق للادعاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان والمعلومات المقدمة من الحكومات، وإبلاغ اللجنة والجمعية العامة بالنتائج التي يخلصون إليها وتقديم توصيات في هذا الشأن. |
Entre tanto, se han seguido estudiando los arreglos institucionales en los planos internacional, regional y no gubernamental; las novedades en este ámbito han sido en todo momento uno de los elementos clave de los informes del Representante a la Comisión y a la Asamblea General. | UN | وفي غضون ذلك، ما زالت دراسة الترتيبات المؤسسية ضمن الأطر الدولية والإقليمية وغير الحكومية جارية، حيث ما برحت التطورات في هذا الشأن تشكل مكونا أساسيا لتقارير الممثل إلى اللجنة والجمعية العامة. |
En el informe también se destacan las resoluciones y decisiones pertinentes de la Comisión y de la Asamblea General. | UN | كما يبرز التقرير القرارات والمقررات ذات الصلة التي اتخذتها اللجنة والجمعية العامة. |
La secretaría de la CAPI informó a la Junta que para modificar la metodología de comparación de la remuneración total habría que contar con la aprobación de la Comisión y de la Asamblea General. | UN | وأعلمت أمانة اللجنة المجلس أن تغيير منهجية التعويض الكلي سيتطلب موافقة اللجنة والجمعية العامة. |
En consecuencia, el Comité y la Asamblea General deben tomar nota de los acontecimientos ocurridos y reafirmar la responsabilidad de las Naciones Unidas para con el pueblo del Sáhara Occidental y su apoyo a los esfuerzos del Secretario General por aplicar el plan de arreglo. | UN | ولذلك ينبغي أن تحيط اللجنة والجمعية العامة علما بالتطورات الجارية وأن تؤكدا من جديد مسؤولية اﻷمم المتحدة نحو شعب الصحراء الغربية وتأييدهما للجهود التي يبذلها اﻷمين العام من أجل تنفيذ خطة التسوية. |
La Comisión recuerda también que, en el párrafo 11 de dicho informe, recomendó que el Secretario General presentara la información sobre la ejecución del presupuesto a más tardar a fines de enero de 2000, para que la examinaran la Comisión Consultiva y la Asamblea General. | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى أنها أوصت في الفقرة ١١ من ذلك التقرير بأن يقدم اﻷمين العام معلومات عن اﻷداء في موعد لا يتجاوز نهاية كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠ لكي تنظر فيها اللجنة والجمعية العامة. |
La Argentina renueva entonces su firme voluntad de solucionar la cuestión de acuerdo con las resoluciones del Comité y de la Asamblea General. | UN | إن اﻷرجنتين تعيد تأكيد رغبتها الراسخة في حسم المسألة وفقا لقرارات اللجنة والجمعية العامة. |
Además, tanto la Comisión como la Asamblea General han celebrado el hecho de que un número creciente de Estados, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones regionales y no gubernamentales estén utilizando los Principios rectores, y los han alentado a que los sigan difundiendo y aplicando. | UN | وإضافة إلى ذلك، رحبت اللجنة والجمعية العامة على السواء بأن عدداً متزايداً من الدول ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية يستخدم المبادئ التوجيهية، ويشجع على زيادة نشرها وتطبيقها. |
El presente proyecto de resolución es idéntico a la resolución 56/24 J del año pasado, que fue aprobada por esta Comisión y por la Asamblea General sin someterla a votación. | UN | إن مشروع القرار هذا مطابق للقرار 56/24 ياء الذي اتخذته هذه اللجنة والجمعية العامة بدون تصويت في العام الماضي. |
Turquía apoya cada elemento de la resolución 51/81 de la Asamblea General, al igual que ha apoyado las resoluciones previas sobre el mismo tema, tanto en la Comisión como en la Asamblea General. | UN | ٢٤ - وتؤيد تركيا كل عنصر من عناصر قرار الجمعية العامة ١٥/١٨، مثلما أيدت القرارات السابقة بشأن الموضوع نفسه، في كل من اللجنة والجمعية العامة. |