ويكيبيديا

    "اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Comisión y el OIEA
        
    • la Comisión y del OIEA
        
    • la Comisión y al OIEA
        
    • la UNMOVIC y el OIEA
        
    • Comité y al OIEA
        
    • la Comisión Especial y del OIEA
        
    También se señalarán a la atención del Consejo antes de su aplicación los anexos revisados de los planes de la Comisión y el OIEA. UN ولسوف يحال إلى عناية المجلس أيضا المرفقات المنقحة لخطط اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية قبل تنفيذها.
    la Comisión y el OIEA agradecen al Gobierno de Alemania dicho apoyo. UN وتود اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تعربا عن امتنانهما لحكومة ألمانيا لما تقدمه من هذا الدعم.
    El Gobierno de Chile y el personal que éste ha enviado a trabajar al Iraq han hecho una contribución extraordinaria a la labor de la Comisión y el OIEA. UN وقد قدمت حكومة شيلي وأفرادها العاملون في العراق مساهمة رائعة في أعمال اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Estas preocupaciones se referían tanto a las disposiciones generales de los planes de la Comisión y del OIEA como a los anexos a estos planes. UN وتتصل هذه الشواغل باﻷحكام العامة الواردة في الخطط التي أعدتها اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية وفي مرفقات هذه الخطط على السواء.
    El mecanismo será respaldado por la capacidad de la Comisión y del OIEA de realizar inspecciones sin limitación alguna en todo el país. UN وسوف تدعم اﻵلية بقدرة اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية على إجراء عمليات تفتيش غير محدودة في كل أنحاء العراق.
    Tal vez desee señalar la mencionada información a la atención de los miembros del Consejo a fin de que puedan examinar medidas idóneas que permitan a la Comisión y al OIEA cumplir sus mandatos. UN ولعلكم ترون توجيه انتباه أعضاء المجلس الى ما سلف لكي ينظروا في اتخاذ الخطوات المناسبة لتمكين اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية من تصريف ولايتيهما.
    Los 32 millones de dólares restantes se han utilizado para sufragar el costo de todas las demás actividades y operaciones de la Comisión y el OIEA. UN أما المبلغ المتبقي وقدره ٢٣ مليون دولار، فقد استخدم في تغطية تكاليف سائر اﻷنشطة والعمليات اﻷخرى التي اضطلعت بها اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    la Comisión y el OIEA describirían la forma en que preveían aplicar los planes en circunstancias en que prevaleciera una atmósfera normal y se fuera desarrollando un clima de confianza. UN وستتولى اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية وصف الكيفية التي يتوخيانها في تنفيذ الخطط في الظروف التي يسودها جو عادي وينمو فيها مناخ من الثقة.
    El Iraq ha explicado que gran parte de la documentación relativa a esos programas fue destruida y que por esa razón no le era posible proporcionar algunos detalles exigidos por la Comisión y el OIEA. UN وقد أوضح العراق أن كثيرا من الوثائق المتعلقة بهذه البرامج قد دمر ومن ثم ليس بوسعه أن يقدم بعض التفاصيل المطلوبة من جانب اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Se pusieron a prueba los sistemas de cámaras de vigilancia a distancia y se revisaron los rótulos en la Comisión y el OIEA para determinar si había habido interferencia o daño a consecuencia del movimiento de equipo. UN وجُربت شبكات الرصد عن بعد بآلات التصوير، وفُحصت وسمات اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية للتأكد مما إذا كان قد جرى العبث بها أو أُصيبت بالتلف نتيجة لتحريك المعدات.
    Naturalmente que la Comisión y el OIEA seguirán haciendo todo lo posible por desempeñar las funciones que les ha encomendado el Consejo de Seguridad mientras se requiera y por procurar los fondos necesarios para ello. UN وبالطبع، ستظل اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية تبذلان كل ما في وسعهما لمواصلة تنفيذ الواجبات التي كلفهما مجلس اﻷمن بإنجازها ﻷطول فترة يقتضيها ذلك، ولالتماس اﻷموال اللازمة للقيام بذلك.
    2. Se ha presentado al Comité de Sanciones un documento de exposición de concepto respecto del mecanismo, preparado por la Comisión y el OIEA. UN ٢ - وقدمت الى لجنة الجزاءات ورقة مفاهيمية أعدتها اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن انشاء هذه اﻵلية.
    El Iraq se ha comprometido públicamente a cooperar con la Comisión y el OIEA en esa tarea y los equipos están recibiendo el apoyo y la asistencia que solicitan de sus contrapartes iraquíes. UN والتزم العراق علنا بالتعاون مع اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذه الجهود، وتتلقى اﻷفرقة ما تطلبه من دعم ومساعدة من نظرائها العراقيين.
    la Comisión y el OIEA informarán inmediatamente al Consejo cuando, en su opinión, haya concluido el establecimiento de ese régimen eficaz y sostenible. UN وستقدم اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية مباشرة تقريرا الى مجلس اﻷمن عندما يتم، من وجهة نظرهما، وضع هذا النظام موضع التنفيذ.
    la Comisión y el OIEA indicaron que los planes para la instalación de sensores en todos esos sectores estaban bastante avanzados y que se había iniciado la compra de equipo adicional. UN وبينت اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية أن خطة تركيب أجهزة استشعار في جميع المجالات السالفة الذكر متقدمة تماما وجار شراء معدات اضافية.
    La lista de esos elementos figura en los anexos de los planes de vigilancia y verificación permanentes de la Comisión y del OIEA. UN وترد قوائم بهذه المواد في مرفقات خطط اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين.
    La Comisión mantiene un parque de vehículos tanto en Bagdad como en Bahrein para prestar apoyo a los equipos de la Comisión y del OIEA. UN واللجنة لديها أسطول من السيارات في بغداد والبحرين لدعم أفرقة اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    108. El mecanismo prevé la creación de una Unidad Mixta, con una dotación de funcionarios de la Comisión y del OIEA. UN ١٠٨ - تتوخى اﻵلية إنشاء وحدة مشتركة، ينتدب موظفوها من بين موظفي اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El actual espacio de oficinas del Centro en el edificio Canal difícilmente satisface las necesidades de la Comisión y del OIEA. UN والمساحة الحالية لمكاتب المركز بمبنى " فندق القنال " تفي بالكاد باحتياجات اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Fuerza Aérea de Alemania sigue proporcionando a la Comisión y al OIEA el tipo de apoyo de transporte aéreo que es fundamental para el éxito de su misión sobre el terreno. UN ١٠٦ - وتواصل القوة الجوية اﻷلمانية تزويد اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية بنوع الدعم التمويني الجوي اللازم لنجاح مهمتهما في الميدان.
    La cuestión del espacio para oficinas y laboratorios será tratada después de que el Consejo de Seguridad revise el mandato de la UNMOVIC y el OIEA. UN وسوف تعالج مسألة حيز المكاتب والمختبرات بعد أن يعيد مجلس الأمن النظر في ولاية اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Singapur también está enmendando la Ley (de control) de productos estratégicos para que se pueda dar a conocer al Comité y al OIEA la información indicada en los apartados c) y d) del párrafo 5, respectivamente. UN كما أن سنغافورة بصدد تعديل قانون (مراقبة) السلع الاستراتيجية للسماح بتقديم المعلومات إلى اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية اللتين شملتهما، على التوالي، الفقرتان 5 (ج) و 5 (د) من منطوق القرار.
    Las visitas de diversos equipos ampliarán temporalmente la presencia de la Comisión Especial y del OIEA en el Centro. UN وستساعد اﻷفرقة الزائرة بصورة مؤقتة في توسيع وجود اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد