Mi delegación otorga particular importancia a las sesiones y a los informes de las Subcomisiones de la Comisión para la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. | UN | يعلـق وفـدي أهميـة خاصـة علـى دورات وتقارير اللجنتين الفرعيتين. |
A este respecto, su delegación está a favor de que se supriman los intercambios de opiniones de carácter general en el marco de las Subcomisiones. | UN | ولذا فإن وفده يفضل الاستغناء عن التبادل العام لﻵراء في اللجنتين الفرعيتين. |
Elección de los Presidentes de los Subcomités | UN | انتخاب رئيسي اللجنتين الفرعيتين |
ELECCIÓN DE LOS PRESIDENTES DE los Subcomités | UN | انتخاب رئيسي اللجنتين الفرعيتين. |
Permítaseme ahora pasar brevemente a la labor de este año de las dos Subcomisiones. | UN | واسمحوا لي اﻵن أن أتكلم باختصار عن عمل اللجنتين الفرعيتين هذا العام. |
En su reunión de 2005 el comité permanente recomendó que los dos subcomités se fusionaran en el subcomité de ecosistemas. | UN | وأوصت اللجنة في اجتماعها في عام 2005 بدمج اللجنتين الفرعيتين معا في لجنة فرعية للأنظمة الإيكولوجية. |
Hay dos temas sustantivos que figuraron en el programa de ambas Subcomisiones, a saber, las fuentes de energía nuclear y la órbita geoestacionaria. | UN | كان هناك بندان موضوعيان على جدول أعمال اللجنتين الفرعيتين: مصادر الطاقة النووية، والمدار الثابت بالنسبة لﻷرض. |
Esos principios deberán ponerse de relieve en la labor que realicen las Subcomisiones. | UN | ويلزم تطبيق هذين المبدأين في أعمال اللجنتين الفرعيتين. |
Como se desprende claramente de los informes que tenemos a la vista, las Subcomisiones han desarrollado una labor muy meritoria este año. | UN | يتضح من التقارير المعروضة علينا اﻵن أن اللجنتين الفرعيتين أنجزتا عملا ممتازا هذه السنة. |
Para finalizar quisiera mencionar brevemente la cuestión de la futura sede para la celebración de los períodos de sesiones de las Subcomisiones. | UN | وأخيرا، أود أن أتناول بإيجاز مسألة مقر جلسات اللجنتين الفرعيتين في المستقبل. |
Mongolia considera que la labor desarrollada por las Subcomisiones en sus últimos períodos de sesiones ha sido provechosa y productiva. | UN | وتعتبر منغوليا أعمال اللجنتين الفرعيتين في دورتيهما اﻷخيرتين أعمالا مفيدة ومثمرة. |
Los objetivos del seminario fueron informar a los miembros de los Subcomités acerca de sus funciones en la preparación de informes y darles algunas instrucciones que los ayudaran a iniciar su labor. | UN | وكانت أهداف هذه الحلقة الدراسية اطلاع أعضاء هاتين اللجنتين الفرعيتين على دورهما في عملية اﻹبلاغ وتقديم بعض التوجيهات التي تساعدهم في بدء أعمالهم. |
32. Las organizaciones no gubernamentales también han podido colaborar con los miembros de los Subcomités. | UN | ٢٣- وتمكنت المنظمات غير الحكومية أيضا من التعاون مع أعضاء اللجنتين الفرعيتين. |
Se ha establecido y acordado con los presidentes de los Subcomités un plan de acción destinado a aplicar esas decisiones en abril de 2000. | UN | وقد وضعت خطة عمل وإتفق عليها مع رئيسي اللجنتين الفرعيتين من أجل تنفيذ هذه المقررات بحلول شهر نيسان/أبريل 2000. |
El Comité proporcionará a los Subcomités una orientación general sobre las cuestiones que deben abordarse y el orden de prioridades de su labor, que servirá de guía a los Subcomités para determinar sus programas. | UN | وتقدم اللجنة التوجيه العام إلى اللجنتين الفرعيتين بشأن المسائل المزمع معالجتها وأولويات عملهما، وهي الأولويات التي تسترشد بها اللجنتان الفرعيتان في تقرير جدولي أعمالهما. |
Con respecto al horario de nuestras sesiones, seguiremos el mismo procedimiento que aplicamos en las dos Subcomisiones. | UN | فيما يتعلق بأوقات انعقاد جلساتنا، سنتبع الاجراء نفسه كما فعلنا في اللجنتين الفرعيتين. |
Examinemos primero los trabajos de las dos Subcomisiones, de manera general. | UN | ولنلق أولا نظرة عامة على عمل اللجنتين الفرعيتين. |
En ese contexto, las dos Subcomisiones deben estudiar los modos de aumentar la eficacia de su labor. | UN | وينبغي لكلتا اللجنتين الفرعيتين أن تنظرا في سبل تعزيز فعالية عملهما. |
En su reunión de 2005 el comité permanente recomendó que los dos subcomités se fusionaran en el subcomité de ecosistemas. | UN | وأوصت اللجنة في اجتماعها في عام 2005 بدمج اللجنتين الفرعيتين معا في لجنة فرعية للأنظمة الإيكولوجية. |
Posteriormente, el Secretario General recibió solicitudes de diversos países. En 2007, 36 países eran miembros plenos del Comité y miembros de uno o los dos subcomités. | UN | ومن ثم، تلقى الأمين العام طلبات من بلدان مختلفة، وفي عام 2007 كان 36 بلدا أعضاء كاملي العضوية في اللجنة، وأعضاء في إحدى اللجنتين الفرعيتين أو في كلتيهما. |
Los debates en ambas Subcomisiones demostraron que existe una satisfacción general con los Principios en su forma actual y hubo consenso de que sería prematuro llevar a cabo una revisión en esta etapa tan temprana. | UN | لقد دلت المناقشات في اللجنتين الفرعيتين على ارتياح واسع النطاق للمبادئ في شكلها الحالي، وكان هناك توافق في اﻵراء على أنه من السابق ﻷوانه إجراء التنقيح في هذه المرحلة المبكرة. |
Por ello, el Japón se siente satisfecho de que se esté dedicando suficiente tiempo a este tema, tanto en la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos como en la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. | UN | واليابان، بالتالي، يسعدها تخصيص الوقت الكافي لهذا الغرض في اللجنتين الفرعيتين العلمية والتقنية والقانونية معا. |
No se ha previsto que examine, modifique ni revise las recomendaciones técnicas del Subcomité. | UN | ولا ينتظر أن تقوم باستعراض أو تغيير أو إعادة النظر في التوصيات التقنية الصادرة عن اللجنتين الفرعيتين. |
321. La Comisión tomó nota de las siguientes propuestas para optimizar y racionalizar su labor y la de sus Subcomisiones: | UN | 321- وأحاطت اللجنة علماً بالاقتراحات التالية لتحقيق الفائدة المثلى من أعمالها وأعمال اللجنتين الفرعيتين وترشيدها: |