Algunos pueden estar en la universidad ahora y sienten esa emoción en este preciso momento. | TED | ربما يكون بعضكم في الكلية الآن وتشعرون بهذه الإثارة في هذه اللحظة بالذات. |
En este preciso momento se está cumpliendo el potencial tanto de la Carta de las Naciones Unidas como de la propia Organización como centro para armonizar y coordinar las acciones de las naciones. | UN | وفي هذه اللحظة بالذات تحقق إمكانية ميثاق اﻷمم المتحدة والمنظمة نفسها بوصفهما مركزا للتوفيق والتنسيق وبين أعمال اﻷمم. |
Baste pensar que en este preciso momento sigue habiendo centenares y quizá millares de proyectiles dotados de cabezas de guerra termonucleares a punto para ser disparados. | UN | ويكفي تذكر أنه لا تزال توجد في هذه اللحظة بالذات مئات بل وآلاف القذائف ذات الرؤوس النووية الحرارية جاهزة للاطلاق. |
Esa es la habilidad que me trajo aquí ante ustedes hoy a este mismo momento. | Open Subtitles | تلك هي المهارة التي احضرتني إلى هنا أمامك اليوم إلى هذه اللحظة بالذات |
Estas últimas se aprovechan del embargo para intensificar los actos de violencia y de destrucción en el país, que continúan en este mismo momento mientras yo intervengo. | UN | وفــي هذه اللحظة بالذات تستخدم اﻷخيرة الحظر لتكثيف أعمال العنف والتدمير في البلد. |
En este preciso instante, con la velocidad de un cerebro mecánico, estás calculando un número infinito de posibilidades. | Open Subtitles | في هذه اللحظة بالذات ومع سرعة بديهتك في الحسابات التي لا حصر لها مع وجود احتمالات كثيرة |
La primera de ellas es que la verdad no es una abstracción, no es un sueño. La verdad es lo que está aconteciendo Ahora mismo, en este mismo instante, a cada uno de nosotros y a cada uno de nuestros pueblos. | UN | التفسير الأول يرى أن الحقيقة ليست فكرة مجردة أو حلما، بل هي شيء يحدث في هذه اللحظة بالذات لكل واحد منا ولجميع شعبنا. |
También les anuncié en mi carta que distribuiría un programa de dicho acto, programa, que según creo, se está distribuyendo en este preciso momento. | UN | وقد أعلنت يومئذ في رسالتي أنني سوف أعمم برنامج ذلك الحدث الذي سينظم وهذا البرنامج يعمم في هذه اللحظة بالذات فيما أظن. |
Fué en ése preciso momento cuando me decidí a escribir mi diario... | Open Subtitles | لقد كَانَ في تلك اللحظة بالذات التي قرّرتُ فيها كِتابَة مذكراتي |
En este preciso momento, en una ciudad lejana, terribles cosas están pasando. | Open Subtitles | بهذه اللحظة بالذات في بلدة بعيدة تحدث أمور مروعة |
Y me envían a esta mujer en este preciso momento. | Open Subtitles | والآن هذه الإمرأة ترسل لي في هذه اللحظة بالذات. |
Debes abrir la puerta, para recibirla en ese preciso momento. | Open Subtitles | في تلك اللحظة بالذات يجب أن تفتحي الباب لترحبي به |
Sí, aunque puede que no esté de ánimo para conversar en este preciso momento. | Open Subtitles | نعم، لكنه على الأرجح ليس في مزاج مناسب للحديث في هذه اللحظة بالذات |
Sospecho que para este preciso momento, para ayudarnos a encontrarle. | Open Subtitles | أظن أنّه إحتفظ بها لهذه اللحظة بالذات لمساعدتنا لإيجاده |
En el preciso momento en que estaba sollozando, en cuclillas en el piso. | Open Subtitles | وفي اللحظة بالذات كان يوقع على، القرفصاء في الشقة. |
Sr. Puiutz, mi colaboración termina en este mismo momento. | Open Subtitles | سيد بيوت، معاونونا لا يريدون هذه اللحظة بالذات |
Y en ese mismo momento los miembros de Patiala House sólo tenían una cosa en común | Open Subtitles | و في هذه اللحظة بالذات.. أصبح أفراد بيت ياتيالا يتشاركون شيئاً |
Sé que hay mujeres que están, en este mismo momento, viviendo con miedo, que viven en la violencia. | Open Subtitles | أعرف أن هنالك نساء بهذه اللحظة بالذات يعيشون في خوف، وعنف. |
Y en ese preciso instante, Betsy y Ursula iban camino a contarle sobre Lyle a su padre. | Open Subtitles | وفي تلك اللحظة بالذات, بيتسي وأورسولا في طريقِهم إلى والدها لاطلاعه على الأخبار |
En este mismo instante piensan que estoy comprando su silencio. | Open Subtitles | في هذه اللحظة بالذات يعتقدون أني اقوم بمساومتك كي تصمتي |
Desafortunadamente ninguna me preparó para este momento en particular. | Open Subtitles | لسوء الحظ، لا شيء من ذلك أعد لي لهذه اللحظة بالذات. |