ويكيبيديا

    "اللذين قدمتهما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • presentados por
        
    • presentadas por
        
    • compromiso formulados por
        
    • mis dos
        
    Participación en la redacción del tercer y el cuarto informes presentados por Argelia sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño UN المشاركة في صياغة التقريرين الثالث والرابع اللذين قدمتهما الجزائر بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل؛
    Los proyectos de convención presentados por Nueva Zelandia y Ucrania constituyen una base sustantiva para la elaboración consensuada de un instrumento jurídico internacional sobre la materia. UN وذكر أن مشروعي الاتفاقيتين اللذين قدمتهما نيوزيلندا وأوكرانيا يشكلان أساسا سليما من أجل سن صك قانوني دولي يتفق عليه بشأن الموضوع.
    También nos remitimos a los párrafos 60 a 104 de los informes periódicos 13 º y 14 º presentados por Suecia de conformidad con la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN ويشار هنا أيضا إلى الفقرات 60 إلى 104 من التقريرين الدوريين الثالث عشر والرابع عشر اللذين قدمتهما السويد بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Deseo ocuparme ahora de las solicitudes presentadas por Kazakstán y Seychelles de participar como no miembros en los trabajos de la Conferencia. UN أود اﻵن الانتقال إلى بحث الطلبين اللذين قدمتهما كازاخستان وسيشيل للاشتراك في أعمال المؤتمر كدولتين غير عضوين.
    278. Se remite a los párrafos 535 a 640 de los informes periódicos segundo y tercero presentados por Suecia en virtud de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 278- ويُشار إلى الفقرات 535-640 من التقريرين الدوريين الثاني والثالث اللذين قدمتهما السويد بموجب اتفاقية حقوق الطفل.
    El representante manifestó su desacuerdo con los informes especiales presentados por el Movimiento contra el Racismo y por la Amistad entre los Pueblos y por Nuevos Derechos Humanos, en los que justificaban la acreditación de sus representantes ante la Comisión de Derechos Humanos. UN وأعرب الممثل عن اختلافه مع التقريرين الخاصين اللذين قدمتهما حركة مناهضة العنصرية وتحقيق الصداقة بين الشعوب ومنظمة حقوق الإنسان الجديدة، وبررتا فيهما اعتماد ممثليهما لدى لجنة حقوق الإنسان.
    El Grupo también considera que ambos inventarios presentados por la KAFCO contienen la misma lista de artículos ausentes o dañados y que la empresa ha demostrado suficientemente que sufrió una pérdida a causa de los daños a su depósito de combustible. UN ويرى الفريق أيضاً أن كلا الجردين اللذين قدمتهما كافكو يتضمنان نفس قائمة العناصر المفقودة والمتضررة وأن الشركة قد أثبتت على النحو الوافي أنها تكبدت خسائر ناتجة عن الأضرار التي لحقت بمستودعها للوقود.
    Como parte de su trabajo en el departamento jurídico, se encargó de preparar los dos informes presentados por Egipto en 1984 y 2001 con arreglo al artículo 40 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN عندما كان يعمل بإدارة الشؤون القانونية، كان مسؤولاً عن إعداد التقريرين اللذين قدمتهما مصر في عامي 1984 و2001 وفقاً للمادة 40 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Durante el desempeño de funciones en el departamento jurídico estuvo encargado de la preparación de los dos informes presentados por Egipto en 1984 y 2001, de conformidad con el artículo 40 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN عندما كان يعمل بإدارة الشؤون القانونية، كان مسؤولاً عن إعداد التقريرين اللذين قدمتهما مصر في عامي 1984 و2001 وفقاً للمادة 40 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    361. El Comité observó que los informes periódicos segundo y tercero presentados por Nicaragua no estaban redactados tan sistemáticamente como hubiera sido conveniente y, en algunos casos, resultaban contradictorios. UN ١٦٣ - ولاحظت اللجنة أن التقريرين الدوريين الثاني والثالث اللذين قدمتهما نيكاراغوا لا يتضمنان عرضا منهجيا بالقدر المستحب، وأنهما يتضمنان تناقضات في بعض الحالات.
    El Comité acoge con satisfacción los informes periódicos noveno y décimo presentados por el Gobierno de Bélgica en un documento único. Se congratula de que se le brinde así la oportunidad de proseguir el diálogo con ese Estado Parte. UN ٢١١ - ترحب اللجنة بالتقريرين الدوريين التاسع والعاشر اللذين قدمتهما حكومة بلجيكا في وثيقة واحدة وبالفرصة التي أتاحها ذلك لمواصلة حوارها مع الدولة الطرف.
    66. En su resolución 1998/52, la Comisión acogió con beneplácito los informes presentados por la Relatora Especial (E/CN.4/1998/54 y Add.1). UN ٦٦- ورحبت اللجنة، في قرارها ٨٩٩١/٢٥، بالتقريرين اللذين قدمتهما المقررة الخاصة E/CN.4/1998/54) وAdd.1(.
    Las respuestas enviadas por 31 Estados se publicaron como documentos del Comité y figuran en los informes presentados por el Comité al Consejo de Seguridad (S/1998/728 y Add.1). UN وصدرت الردود التي وردت من ١٣ دولة بوصفها وثائق للجنة وترد هذه الردود في التقريرين اللذين قدمتهما اللجنة إلى مجلس اﻷمن )S/1998/728 و (Add.1.
    En su resolución 1998/52, la Comisión acogió con beneplácito los informes presentados por la Relatora Especial (E/CN.4/1998/54 y Add.1). UN ورحبت اللجنة، في قرارها 1998/52، بالتقريرين اللذين قدمتهما المقررة الخاصة (E/CN.4/1998/54 وAdd.1).
    68. También nos remitimos a los informes 13º y 14º presentados por Suecia de conformidad con la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN 68- ويشار أيضاً إلى التقريرين الثالث عشر والرابع عشر اللذين قدمتهما السويد بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. الشباب
    En su resolución 1998/52, la Comisión acogió con beneplácito los informes presentados por la Relatora Especial (E/CN.4/1998/54 y Add.1). UN ورحبت اللجنة، في قرارها 1998/52، بالتقريرين اللذين قدمتهما المقررة الخاصة (E/CN.4/1998/54 وAdd.1).
    Les invito ahora a que adoptemos una decisión respecto de las solicitudes presentadas por Madagascar y Eslovenia para participar como observadores en la labor de la Conferencia durante el actual período de sesiones, sin necesidad de examinarlas antes en una sesión plenaria oficiosa. UN أود أن أدعوكم الآن إلى البت في الطلبين اللذين قدمتهما سلوفينيا ومدغشقر، للمشاركة، بصفة مراقب، في أعمال المؤتمر خلال هذه الدورة، دون النظر فيهما أولاً في جلسة عامة غير رسمية.
    En este caso, el Consejo de Ministros tuvo la última palabra, factor que facilitó la resolución del caso al establecer un equilibrio entre las opiniones presentadas por las dos entidades de reglamentación. UN وفي هذه الحالة، تكون الكلمة الأخيرة لمجلس الوزراء، وذلك هو العامل الذي يسّر عملية إيجاد حل وسط يوفق بين الرأيين اللذين قدمتهما الهيئتان التنظيميتان.
    En particular, el TAF consideró de escaso valor probatorio las dos citaciones, que habían sido presentadas por la autora en 2005, es decir, cinco años después de los hechos en cuestión. UN ورأت المحكمة الإدارية الاتحادية أن القيمة الثبوتية للاستدعاءين اللذين قدمتهما صاحبة الشكوى ضعيفة للغاية، ولاحظت أنهما قُدِّما في عام 2005، أي بعد مرور حوالي خمس سنوات على الأحداث المزعومة.
    Tomando nota de la presentación por el Presidente del Tribunal Internacional de un informe del Fiscal sobre la falta de cooperación de Kenya en la causa de Felicien Kabuga, así como de la declaración y el compromiso formulados por Kenya en una sesión del Consejo de Seguridad celebrada el 18 de junio de 2010, UN وإذ يحيط علما بتقديم رئيس المحكمة الدولية تقريرا للمدعي العام عن عدم تعاون كينيا في قضية فيليسيان كابوغا، فضلا عن الإفادة والتعهد بالتعاون اللذين قدمتهما كينيا في اجتماع عقده مجلس الأمن في 18 حزيران/يونيه 2010،
    Pero, una vez más, volviendo a lo que ha dicho la representante del Reino Unido, supongo que es probable que otros miembros de la Unión Europea no hayan visto las propuestas, porque intentamos enviar por fax mis dos propuestas a las misiones permanentes. UN ولكن، بالعودة إلى ما قالته ممثلة المملكة المتحدة، أفترض أن أعضاء آخرين في الاتحاد الأوروبي ربما لم يطلعوا على الاقتراحات، وذلك لأننا حاولنا إرسال المقترحين اللذين قدمتهما بالفاكس إلى البعثات الدائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد