En muchos casos, el material distribuido se tradujo a los idiomas locales. | UN | وجرت في حالات كثيرة ترجمة المواد المنشورة إلى اللغات المحلية. |
La UNESCO recibió inmediatamente ofertas para traducir el material a idiomas locales. | UN | كما تلقت اليونسكو عروضا فورية بترجمة المادة إلى اللغات المحلية. |
Así, se ha traducido a varios idiomas locales una versión adaptada de la Convención. | UN | وقد تُرجمت نسخة ترويجية من الاتفاقية إلى سبع من اللغات المحلية الرئيسية. |
Se han hecho algunas traducciones de la Declaración Universal de Derechos Humanos a las lenguas locales como parte de las celebraciones del 50º aniversario de las Naciones Unidas. | UN | وترجم اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان إلى بعض اللغات المحلية كجزء من الاحتفالات بالعيد الخمسين لﻷمم المتحدة. |
Desde entonces, la Convención ha sido traducida a los idiomas locales y ampliamente difundida en la comunidad, particularmente entre las mujeres. | UN | ومنذ ذلك الحين، تُرجِمت الاتفاقية إلى اللغات المحلية ووُزِّعت على نطاق واسع في المجتمع الإريتري وخاصة بين النساء. |
Varios representantes observaron que el material debería ser fácil de leer y que debería traducirse a los idiomas locales. | UN | ولاحظ عدة ممثلين أنه ينبغي للمواد أن تكون سهلة القراءة وأن تترجم الى اللغات المحلية. |
Disponen la traducción y adaptación del material de información a los idiomas locales; | UN | وترتب أمر ترجمة المواد اﻹعلامية الى اللغات المحلية وتكييفها مع تلك اللغات؛ |
La traducción de documentos sobre derechos humanos a idiomas locales y la preparación de diversos materiales informativos representan elementos comunes de esta parte del programa. | UN | كما أن ترجمة وثائق حقوق الانسان الى اللغات المحلية وإعداد مجموعة من المواد الاعلامية هما من العناصر المشتركة لهذا المكون البرنامجي. |
En los centros de información también se tradujeron, se adaptaron y se dio nuevo formato a documentos, notas de antecedentes y otro tipo de material presentado en 37 idiomas locales. | UN | كما قامت بترجمة وتكييف وإعادة تصميم وثائق وورقات معلومات أساسية ومواد إعلامية أخرى ﺑ ٣٧ من اللغات المحلية. |
Por tanto, los intermediarios regionales o locales desempeñan una importante función de asesores y de traductores de la información a los idiomas locales. | UN | ولذلك يمكن أن يؤدي الوسطاء اﻹقليميون أو المحليون دورا هاما، بتقديم المشورة وترجمة المعلومات إلى اللغات المحلية. |
Necesitan servicios de interpretación en su labor con la policía local y para la traducción de los documentos oficiales al inglés o a los idiomas locales. | UN | وهم يحتاجون إلى ترجمة شفوية عند العمل مع الشرطة المحلية، وكذلك إلى ترجمة الوثائق إلى الانكليزية أو اللغات المحلية. |
Al elaborar materiales internacionalmente se preveía que pudieran ser adaptados a nivel local y se traducían a los idiomas locales. | UN | وقد صممت المواد الصادرة دوليا على أساس أن يجري تكييفها محليا وترجمت إلى اللغات المحلية. |
La creciente participación comunitaria ha determinado intentos de adaptar la escolarización a las distintas regiones y de introducir los idiomas locales. | UN | وقد أدت زيادة المشاركة المجتمعية إلى محاولات لتكييف التعليم مع مختلف المناطق وإدخال تعليم اللغات المحلية. |
Para desempeñar su cometido necesitan un auxiliar de idiomas que se encargue también de traducir documentos oficiales al inglés o a idiomas locales. | UN | وهم يحتاجون في أداء مهامهم إلى مساعد لغوي يتولى أيضا ترجمة الوثائق الرسمية إلى الانكليزية أو إلى اللغات المحلية. |
Por otra parte, la Convención, traducida a los dos idiomas locales principales, ha tenido amplia difusión en forma simplificada. | UN | وإضافة إلى ذلك، ترجمت الاتفاقية إلى لغتين من اللغات المحلية السائدة وعممت في صورة مبسطة على نطاق واسع. |
Además había traducido a los idiomas locales la Plataforma de Acción y la Convención. | UN | وقامت الحكومة أيضا بترجمة منهاج العمل والاتفاقية إلى اللغات المحلية. |
Por otra parte, la Convención, traducida a los dos idiomas locales principales, ha tenido amplia difusión en forma simplificada. | UN | وإضافة إلى ذلك، ترجمت الاتفاقية إلى لغتين من اللغات المحلية السائدة وعممت في صورة مبسطة على نطاق واسع. |
En muchos casos, el material difundido había sido traducido a las lenguas locales. | UN | وتمت في حالات كثيرة ترجمة المواد المنشورة إلى اللغات المحلية. |
Además de las versiones en los idiomas oficiales, se ha empezado también a traducir a los idiomas nacionales de los países afectados por el fenómeno de los desplazamientos internos. | UN | كما بدأت، باﻹضافة إلى ذلك، ترجمتها إلى اللغات المحلية للبلدان المتأثرة بالتشريد داخليا. |
D. Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias 142 - 147 28 | UN | دال- الميثاق الأوروبي بشأن اللغات المحلية أو لغات الأقليات 142-147 30 |
Los estudios se publicarán en los países correspondientes, una vez traducidos al idioma local para darles una mayor difusión. | UN | وستُنشر هذه الدراسات في البلدان المعنية وسيجري ترجمتها إلى اللغات المحلية لضمان أوسع انتشار ممكن لها. |
Varios centros tradujeron la Declaración Universal de Derechos Humanos a los idiomas vernáculos. | UN | وقامت عدة مراكز بترجمة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان إلى اللغات المحلية. |
Esta tendencia se vio reforzada aún más con la Ley de los idiomas nativos indios de 1992. | UN | وقد ازداد ترسيخ هذا الاتجاه لقانون اللغات المحلية الهندية لسنة ٢٩٩١. |
Las lenguas vernáculas, propias de cada grupo étnico, tienen uso limitado, principalmente en el ámbito étnico. | UN | ويقتصر استخدام اللغات المحلية لكل جماعة عرقية على هذه الجماعة العرقية بشكل رئيسي. |
Teniendo en cuenta estos antecedentes, en Namibia hemos tomado medidas para hacer más conscientes a las mujeres de sus derechos, traduciendo esta Convención a los idiomas indígenas. | UN | وفي ظل هذه الخلفية قمنا في ناميبيا باتخاذ تدابير لزيادة وعي المرأة بحقوقها وذلك بترجمة هذه الاتفاقية الى اللغات المحلية. |
Se debería alentar a los medios de difusión tradicionales, así como a las estaciones de radio y televisión a que divulguen en los idiomas autóctonos la labor de las Naciones Unidas. | UN | كما ينبغي تشجيع جميع وسائط الإعلام التقليدية، وكذا محطات الإذاعة والتلفزيون، على أن تروي قصة الأمم المتحدة، مستخدمة اللغات المحلية. |
A este respecto, alienta al Estado Parte a que continúe las medidas para difundir la Convención, en todas las lenguas nacionales. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع الدولة الطرف على مواصلة جهودها لإتاحة الاتفاقية بجميع اللغات المحلية. |