ويكيبيديا

    "اللفظي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • verbal
        
    • verbales
        
    • palabras
        
    • verbalmente
        
    • insultos
        
    • retórico
        
    La autopsia verbal sirve para recoger esa información en los casos en que no puede realizarse una certificación médica de la defunción. UN ويُعتبر التشريح اللفظي ضروريا لجمع هذه المعلومات في الحالات التي يتعذر فيها إصدار أي شهادة طبية عن سبب الوفاة.
    La autopsia verbal sirve para recoger esa información en los casos en que no puede realizarse una certificación médica de la defunción. UN ويُعتبر التشريح اللفظي ضروريا لجمع هذه المعلومات في الحالات التي يتعذر فيها إصدار أي شهادة طبية عن سبب الوفاة.
    Por tal razón, la presente propuesta utilizará esta inflexión verbal en sustitución de la existente en el documento objeto de estas observaciones. UN ولهذا السبب، سيستخدم هذا الاقتراح هذا التعريف اللفظي بدلا من التعريف المستخدم في الوثيقة موضع هذه الملاحظات.
    Los incidentes denunciados abarcaban desde conductas verbales inadecuadas a agresiones sexuales o violaciones. UN وتراوحت أنواع الادعاءات ما بين السلوك اللفظي غير اللائق والتعدي الجنسي والاغتصاب.
    También se enfrentaban a la discriminación directa, en particular los excesos verbales y la denegación de medicamentos por el personal sanitario. UN كما يواجهون تمييزاً مباشراً، ويشمل ذلك الإيذاء اللفظي أو رفض العاملين في مجال الصحة منحهم أدوية.
    Pese a ello, la violencia de cualquier tipo, ya sea verbal o física, resulta claramente inaceptable. UN هذا مع العلم أن العنف كيفما كان شكله، سواء اللفظي أو الجسدي منه، أمر غير مقبول بطبيعة الحال.
    La forma de violencia más difundida es de tipo verbal y va del insulto individual en los lugares públicos a la demonización en los medios de comunicación. UN وأكثر أشكال العنف شيوعاً هو العنف اللفظي الذي يتراوح بين الشتم الفردي في الأماكن العامة والتقبيح في وسائط الإعلام.
    También se incluyen la violencia y el abuso verbal que sufren las divorciadas de sus ex cónyuges. UN كذلك أدرج العنف والاعتداء اللفظي الذي يلقاه المطلقون والمطلقات من الزوج السابق.
    Además, el Comité observa con preocupación que la violación dentro del matrimonio no se considera delito y que el Código Penal sólo tipifica los actos que producen daños físicos y no incluye la violencia verbal, sicológica ni económica. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق أن اغتصاب الزوجة لا يُعترف به باعتباره فعلا إجراميا وأن القانون الجنائي لا يجرم إلا الأفعال التي تؤدي إلى الإصابة الجسدية ولا يشمل العنف اللفظي والنفسي والاقتصادي.
    Ese tipo de actos de violencia de género incluye el acoso verbal y sexual y la violación. UN ومن أنواع ذلك العنف، العنف القائم على نوع الجنس، العنف اللفظي والتحرش الجنسي والاغتصاب.
    Según se informa, se trata de violaciones del derecho a la vida, malos tratos, hostigamiento sexual, violencia verbal y demoliciones de viviendas. UN ويشمل العنف المذكور بحسب التقارير، انتهاكات للحق في الحياة والاعتداء البدني والتحرش الجنسي والعنف اللفظي وهدم المنازل.
    También estaban más expuestas a la agresión verbal, sexual y psicológica y a limitaciones financieras y a menudo sufrían muchos actos de discriminación. UN وهن أيضا أكثر عرضة للاعتداء اللفظي والجنسي والنفسي وللقيود المالية، وكثيرا ما يواجهن حالات متعددة من التمييز.
    Cerca del 70% de niñas y niños están expuestos a violencia verbal en el hogar y la escuela. UN ويتعرض نحو 70 في المائة من الفتيات والفتيان للإيذاء اللفظي في البيت والمدرسة.
    Muchos de los detenidos entrevistados por la misión daban por hecho que la violencia verbal y física era procedimiento habitual en el trato dispensado a los detenidos. UN وافترض الكثير من المحتجزين الذين قابلتهم البعثة أن العنف اللفظي والبدني إجراء عادي في التعامل مع المحتجزين.
    Además, el Código dispone la no discriminación en el empleo y prohíbe el acoso verbal, no verbal, físico y sexual. UN وهو يغطي أيضاً عدم التمييز في التوظيف ويحظر التحرش اللفظي وغير اللفظي والجسدي والجنسي.
    La determinación de la causa de muerte sobre la base de las respuestas al cuestionario de la autopsia verbal puede hacerse tanto por intermedio de personal médico como por métodos automatizados. UN ويمكن التأكد من سبب الوفاة بناء على نتائج استبيان التشريح اللفظي عن طريق الاستعانة بأطباء أو بوسائل آلية.
    También se informa de que son prácticas rutinarias los cacheos humillantes, los abusos verbales y físicos y otras formas de hostigamiento. UN كما يُذكر أنهم يتعرضون بشكل معتاد لعمليات تفتيش مهينة، وللاعتداء اللفظي والبدني، ولأشكال مضايقات أخرى.
    Muchos más se ven amenazados o expuestos a agresiones verbales. UN وكثير منهم معرضون للتهديد أو الاعتداء اللفظي.
    En la cárcel a menudo se les niega la alimentación y el agua y son sometidos a atropellos físicos y verbales. UN وفي السجون، كثيرا ما يحرمون من الطعام والماء، ويتعرضون للإيذاء اللفظي والبدني.
    La interpretación queda totalmente al margen del significado ordinario de las palabras que figuran en el mandato. UN بل إن هذا التفسير يخرج تماما عن المعنى اللفظي لتلك الولاية.
    El primer autor cumplió la orden y acudió a la comisaría de al-Brika, donde fue amenazado verbalmente y permaneció detenido durante 24 horas. UN وامتثل صاحب الشكوى الأول للأمر، وتوجه إلى مركز شرطة البريقة حيث تعرض للتهديد اللفظي واحتجز لمدة 24 ساعة.
    En muchos casos, el personal de la OOPS ha sido objeto de insultos, amenazas, agresiones físicas y disparos. UN وفي عدد من هذه الحوادث، تعرض بعض موظفي الأونروا للإيذاء اللفظي والتهديد والاعتداء البدني وإطلاق النار.
    Por lo que se refiere a los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), si bien se han realizado progresos, no hemos logrado llevar a la práctica el apoyo retórico para su consecución. UN وبخصوص الأهداف الإنمائية للألفية، فعلى الرغم من إحراز تقدم، فإننا لم نربط بين الدعم اللفظي لبلوغها وبين تحقيقها فعليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد