ويكيبيديا

    "اللوائح المالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Reglamento Financiero
        
    • regulación financiera
        
    • reglamentación financiera
        
    • los reglamentos financieros
        
    • de las normas financieras
        
    Todo cambio del Reglamento Financiero del UNICEF se determinará como resultado de ese proceso. UN وأي تغيير في اللوائح المالية والقواعد المالية سيحدد نتيجة لهذه العملية.
    Ha llegado el momento de volver a examinar el Reglamento Financiero. UN وأشار إلى أن الوقت قد حان الآن لإلقاء نظرة جديدة على اللوائح المالية.
    Si se volviera a convocar un grupo de trabajo oficioso de composición abierta, se podrían examinar las diversas modalidades y el funcionamiento del Reglamento Financiero. UN ولاحظ أن بالإمكان إعادة إنشاء فريق عامل غير رسمي مفتوح العضوية للنظر في مختلف الأساليب ودراسة أداء اللوائح المالية.
    Estaba demostrado que los riesgos y las desigualdades dimanantes de una regulación financiera demasiado laxa o inexistente eran más graves que los que podía causar una regulación excesiva. UN وتبين الأدلة أن المخاطر والتفاوتات الناجمة عن اللوائح المالية الفضفاضة أكثر من اللازم أو عن عدم وجود لوائح أصلاً هي أشد من تلك التي يحتمل أن يتسبب فيها الإفراط في اللوائح.
    57. El curso dado a los informes de los auditores externos, incluidos los de la Junta de Auditores es generalmente sistemático por estar debidamente especificada la presentación de informes de los auditores externos a los respectivos órganos legislativos, estando en la mayoría de los casos recogida en la reglamentación financiera de las organizaciones. UN 57- إن تناول تقارير مراجعي الحسابات الخارجيين، بما في ذلك تقارير مجلس مراجعي الحسابات، يتم عادة بصفة منتظمة بمعنى أن خط الإبلاغ من مراجعين الخارجيين إلى الهيئات التشريعية المعنية محدد تماماً، وينعكس في معظم الحالات في اللوائح المالية للمنظمات.
    Deberá fomentar también una mayor coordinación de los reglamentos financieros internacionales. UN وينبغي أن يسعى أيضاً لإيجاد تنسيق أكبر بين اللوائح المالية الدولية.
    Entre las consecuencias de las normas financieras que será necesario considerar se incluyen: UN وتشمل آثار اللوائح المالية التي يتعين النظر فيها ما يلي:
    El Consejo de Ministros aprueba el Reglamento Financiero del Grupo, así como su presupuesto. UN ويحدّد مجلس الوزراء اللوائح المالية للمجموعة ويقر ميزانيتها. التمويل
    Además, la Comisión no espera que se modifique el Reglamento Financiero del ACNUR hasta que se efectúen una evaluación y un examen exhaustivos de las consecuencias de la reciente introducción de un presupuesto por programas anual unificado. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللجنة لا تتوقع أية تغييرات في اللوائح المالية للمفوضية قبل إجراء تقييم واستعراض أكثر دقة للآثار المترتبة على الانتقال مؤخراً إلى الميزانية البرنامجية السنوية الموحدة.
    En particular, se han ocupado de la puesta en marcha de los distintos órganos y organismos de la Autoridad, la aprobación del reglamento interno de estos órganos, la aprobación del Reglamento Financiero y el reglamento del personal, la concertación de un acuerdo de sede y el establecimiento periódico de un presupuesto y de una escala de cuotas. UN وأقاموا هيئات وأجهزة مختلفة تابعة للسلطة، واعتمدوا النظام الداخلي لهذه الهيئات، واعتمدوا اللوائح المالية والوظيفية، وأبرموا اتفاق المقر، ووضعوا بصفة دورية ميزانية وكذلك جدولا للأنصبة المقررة.
    Además, la estructura contable no era compatible con el Reglamento Financiero del UNICEF ni se ajustaba a las características comerciales que éste exigía para sus actividades de recaudación de fondos y para la gestión de la División del Sector Privado. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن هيكل الحسابات لا يدعم اللوائح المالية ولا النظام المالي لليونيسيف أو حتى الجوانب التجارية التي تتطلبها المنظمة لجمع الأموال وإدارة شعبة القطاع الخاص فيها.
    B. Decisión sobre una revisión del Reglamento Financiero para los fondos UN باء - مقرَّر بشأن تعديل اللوائح المالية للصناديق الطوعية التي يُديرها
    33. En el sistema de las Naciones Unidas los ingresos varios se definen como los ingresos distintos de i) el valor de las cuotas o las contribuciones voluntarias y ii) otras partidas de ingresos que puedan excluirse con arreglo al Reglamento Financiero de la organización. UN ٣٣ - والايرادات المتنوعة تعرف في منظومة اﻷمم المتحدة بأنها ايرادات غير ما يلي: ' ١ ' قيمة اﻷنصبة المقررة أو التبرعات ' ٢ ' وكل بنود الايرادات اﻷخرى التي يمكن استثناؤها بموجب النظام المالي أو اللوائح المالية للمنظمة.
    En relación con el proyecto de Reglamento Financiero del Tribunal y con las normas que rigen las pensiones de los miembros del Tribunal, el número de cuestiones planteadas durante el examen de estos temas y la necesidad de estudiar más en profundidad las repercusiones que podrían tener los proyectos llevaron a los Estados Partes a postergar el examen de esas cuestiones para la próxima Reunión. UN وإذا ما انتقلنا إلى مشروع اللوائح المالية للمحكمة واللوائح التي تحكم المعاشات التقاعدية لأعضاء المحكمة، فإن اﻷسئلة العديدة التي أثيرت أثناء النظر في هذه البنود، والحاجة إلى المزيد من الدراسة الدقيقة لﻵثار المترتبة على تلك المشروعات، أدت بالدول اﻷطراف إلى إرجاء النظر فيها إلى الاجتماع المقبل.
    Solicita al Presidente de la Junta de Desarrollo Industrial que vuelva a convocar un grupo de trabajo oficioso de composición abierta sobre el Reglamento Financiero de la ONUDI. " UN " يطلب إلى رئيس مجلس التنمية الصناعية أن ينشئ من جديد فريقا عاملا غير رسمي مفتوح العضوية بشأن اللوائح المالية لليونيدو. "
    Uno de los retos principales al reformar la regulación financiera de la Unión Europea era mejorar la gobernanza de las instituciones financieras de importancia sistémica, que por el momento no estaban sujetas a requisitos de capital más altos. UN ومن التحديات الرئيسية التي تواجه إصلاح اللوائح المالية في الاتحاد الأوروبي تحسين حوكمة المؤسسات المالية الهامة في النظام المالي التي لا تخضع حالياً لمتطلبات صارمة من حيث رأس المال.
    Por una parte, la diversificación de sus servicios y la mayor competencia que acompañan a la liberalización han expuesto a las entidades financieras a nuevos niveles de riesgo, que han hecho necesario revisar no sólo la regulación financiera en general sino también los sistemas de control interno de las entidades. UN فمن ناحية، أدى تنوع خدمات المؤسسات المالية وتزايد التنافس المرتبطان بتحرير التجارة الى تعرﱡض هذه المؤسسات لمستويات جديدة من المخاطر، مما استلزم إجراء فحص دقيق لم يقتصر على اللوائح المالية وحدها بل شمل أيضا نظم المراقبة الداخلية في المؤسسات.
    El Poder Ejecutivo, mediante Decreto Supremo, establecerá su organización, atribuciones, la creación de unidades desconcentradas en el sistema de regulación financiera, el procedimiento, la forma de transmisión y el contenido de las declaraciones que se le envíen, el régimen de infracciones administrativas y los procedimientos para la imposición de sanciones administrativas. UN وتصدر الهيئة التنفيذية قرارا أعلى يحدد هيكل الوحدة ومهامها، وينص على إنشاء وحدات لا مركزية داخل نظام اللوائح المالية ويقرر إجراءات هذا النظام وأساليب الإحالة ومضمون الإقرارات التي تقدم إليه، ونظام المخالفات الإدارية والإجراءات المتبعة لفرض الجزاءات الإدارية.
    42. Se han conseguido resultados alentadores en lo referente a la aplicación de la reglamentación financiera y contable, aduanera y fiscal, el control de la reglamentación de los juegos de azar, el control de la calidad de los productos y servicios, la autenticidad de los actos administrativos y de las transacciones financieras, y el control de la reglamentación de los mercados públicos. UN 42- وتم تحقيق نتائج مشجعة فيما يتعلق بتطبيق اللوائح المالية والمحاسبية والجمركية والضريبية، ومراقبة تنظيم ألعاب القمار، ومراقبة جودة المنتجات والخدمات، وسلامة العقود الإدارية والصفقات المالية، ومراقبة تنظيم الأسواق العمومية.
    En los últimos años, el Gobierno de España ha expresado su preocupación por el hecho de que las directrices de la Unión Europea relativas a la reglamentación financiera aún no se han aplicado totalmente en Gibraltar y por el hecho de que el Reino Unido ha proporcionado datos diferentes (véase A/AC.109/2001/10, párr. 20). UN 17 - وفي السنوات الأخيرة أعربت الحكومة الاسبانية عن قلقها لأن توجيهات الاتحاد الأوروبي بشأن اللوائح المالية لم تنفذ على نحو كامل في جبل طارق في حين أن المملكة المتحدة قدمت بيانات مختلفة (انظر A/AC.109/2001/10، الفقرة 20).
    Es posible que en los reglamentos financieros de algunas organizaciones no se prevea esta contingencia, pero no ocurre así en la OIT. " UN ومن الجائز ألا تنص اللوائح المالية في بعض المنظمات على ذلك، ولكن الأمر ليس كذلك في منظمة العمل الدولية " .
    11. La Autoridad Regional de Transición de Darfur depositará sus fondos en el Banco Central y la gestión de esas cuentas y la retirada de fondos se ajustarán a lo dispuesto en los reglamentos financieros. UN 11 - تودع السلطة الإقليمية الانتقالية لدارفور أموالها في المصرف المركزي على أن يكون التعامل في تلك الحسابات والسحب منها وفقا للكيفية التي تحددها اللوائح المالية.
    Además de las mejoras de gestión que cabe esperar, la delegación de la India confía en que las directrices establecidas por la Oficina garanticen el cumplimiento de las normas financieras vigentes. UN ويأمل الوفد الهندي، باﻹضافة الى التحسينات المنتظر إدخالها على خطة الاشراف، أن تكفل التوجيهات التي وضعها المكتب احترام اللوائح المالية المعمول بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد