El reglamento de la contratación pública u otras reglamentaciones aplicables pueden establecer una nomenclatura adecuada para identificar con más precisión a los diversos participantes. | UN | كما قد تنص لوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة على تسميات ملائمة تتيح استبانة شتى المشاركين على نحو أدق. |
Por consiguiente, se sugirió que en el apartado se hiciera referencia a las normas sobre conflictos de interés del Estado promulgante, a fin de que quedaran englobadas en su ámbito todas las reglamentaciones aplicables. | UN | ولذا اقتُرح أن يشار في الفقرة الفرعية إلى معايير تضارب المصالح في الدولة المشترعة لكي تشمل جميع اللوائح المنطبقة. |
Por último, se destacan aspectos relacionados con la reglamentación de la contratación u otras reglamentaciones aplicables en el contexto de los procedimientos de recurso. | UN | وتُختتم الوثيقة بمسائل جرى تسليط الضوء عليها فيما يخص لوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة في سياق إجراءات الاعتراض. |
El reglamento de la contratación pública u otras reglamentaciones aplicables deben establecer o exigir la formulación de normas procesales y directrices relativas al funcionamiento del órgano independiente que abarquen los siguientes aspectos: | UN | ويجب على لوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة أن تنص على إصدار القواعد الإجرائية والإرشادات الخاصة بعمل الهيئة المستقلة أو أن تدعو إلى إصدار تلك القواعد والإجراءات، بما في ذلك: |
Por consiguiente, las reglamentaciones aplicables pueden exigir que se supervise la gestión del régimen de indemnización en los procedimientos de recurso, especialmente si se trata de un sistema cuasi judicial incipiente. | UN | ولذلك قد تدعو اللوائح المنطبقة إلى الرقابة على عمل آلية التعويض المالي في إجراءات الاعتراض، وخصوصا في الحالات التي يكون فيها النظام شبه القضائي في مراحله البدائية. |
4. En el reglamento de la contratación pública u otras reglamentaciones aplicables debería recomendarse que no se entablaran recursos paralelos y establecerse una secuencia clara de las solicitudes que puedan presentarse a las instancias administrativas y judiciales de revisión del Estado promulgante. | UN | 4- ويجوز للوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة أن تثني عن استهلال إجراءات موازية وأن ترسي تسلسلاً واضحاً للطلبات المقدمة إلى أجهزة المراجعة الإدارية والقضائية الموجودة في الدولة المشترعة. |
El reglamento de la contratación pública u otras reglamentaciones aplicables pueden exigir que el proveedor o contratista que se sienta perjudicado primero presente una solicitud de reconsideración a la entidad adjudicadora y, después, en caso de apelar contra una decisión relativa a ese recurso, lo haga ante la estructura del órgano independiente, antes de recurrir ante el tribunal. | UN | ويجوز للوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة أن تشترط على المورِّد أو المقاول المغبون أن يتقدم بطلب لإعادة النظر لدى الجهة المشترية أولاً وأن يستأنف أي قرار يودّ أن يستأنفه من إجراءات الاعتراض تلك ضمن بنية الهيئة المستقلة قبل تقديم طلب إلى المحكمة. |
1. El reglamento de la contratación pública u otras reglamentaciones aplicables deben impartir o exigir que se imparta orientación detallada sobre la aplicación de las disposiciones del artículo 64 en consonancia con el ordenamiento jurídico y la estructura administrativa del Estado promulgante. | UN | 1- يجب على لوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة أن تنص على إصدار إرشادات تفصيلية بشأن إعمال أحكام المادة 64 بالاتساق مع الهيكل القانوني والإداري للدولة المشترعة أو أن تدعو إلى ذلك. |
En consecuencia, sería conveniente que el reglamento u otras reglamentaciones aplicables se remitieran a otras normas jurídicas aplicables del Estado promulgante que establecieran la autoridad competente y las actuaciones judiciales pertinentes, de manera que tanto las entidades adjudicadoras como los proveedores y contratistas tuvieran un panorama completo de los recursos de que disponen. | UN | ولذلك من المناسب أن تحيل لوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة إلى الأحكام الأخرى لقانون الدولة المشترعة التي تحدد السلطة ذات الصلة وإجراءات المحكمة، بحيث تكون الجهات المشترية والمورِّدون والمقاولون على علم تام بالتدابير الانتصافية المتاحة. |
El reglamento u otras reglamentaciones aplicables deben disponer que se oriente a los usuarios del régimen de la contratación pública en cuanto a la posibilidad de que ese mecanismo se aplique por la vía judicial o en alguna otra instancia en los Estados promulgantes y a la manera en que funciona. | UN | وينبغي للوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة أن تنص على توفير الإرشادات إلى مستخدمي نظام الاشتراء بشأن ما إذا كان الاستئناف مكفولا أمام المحاكم أو أمام جهات أخرى في الدولة المشترعة وطريقة إعماله. |
1. En el reglamento de la contratación pública u otras reglamentaciones aplicables debería explicarse a las entidades adjudicadoras el alcance de la prohibición prevista en el artículo, en particular las diferencias entre esa prohibición y la suspensión que puede aplicar la entidad adjudicadora u ordenar un órgano independiente, un tribunal u otra autoridad competente. | UN | 1- ينبغي للوائح الاشتراء أو لغيرها من اللوائح المنطبقة أن توضّح للجهات المشترية عمل الحظر الذي تشمله هذه المادة، وخصوصا الفروق بين الحظر الذي تشمله المادة 65 والتعليق الذي يمكن أن تطبقه الجهة المشترية أو تأمر به هيئة مستقلة أو محكمة أو سلطة أخرى مختصة. |
4. En el reglamento de la contratación pública u otras reglamentaciones aplicables debe aclararse si un órgano independiente puede adoptar la decisión de levantar la prohibición sin que lo solicite la entidad adjudicadora. | UN | 4- ويجب على لوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة أن توضح ما إذا كان يجوز لجهة مستقلة أن تتخذ قرارا بشأن رفع الحظر دون أن تتلقى طلبا من الجهة المشترية. |
4. En lo que respecta a los plazos para presentar recursos de reconsideración, en el reglamento de la contratación pública u otras reglamentaciones aplicables deberían explicarse los siguientes aspectos: | UN | 4- وفيما يتعلق بالمواعيد النهائية لتقديم طلبات إعادة النظر، ينبغي للوائح الاشتراء أو لغيرها من اللوائح المنطبقة أن توضح: |
5. El reglamento de la contratación pública u otras reglamentaciones aplicables pueden establecer o exigir que se establezcan las normas procesales que regirían los recursos de reconsideración. | UN | 5- ويجوز للوائح الاشتراء أو لغيرها من اللوائح المنطبقة أن تنص على قواعد إجرائية تنطبق على طلبات إجراءات إعادة النظر أو أن تدعو إلى ذلك. |
Al respecto, en el reglamento de la contratación pública u otras reglamentaciones aplicables puede explicarse, en particular, el propósito de las disposiciones que exigen dar aviso del contenido del recurso: eso permite a la entidad adjudicadora evitar que se revele información potencialmente reservada sin tener que expurgar el texto. | UN | وفي هذا السياق يجوز للوائح الاشتراء أو لغيرها من اللوائح المنطبقة أن توضح بصورة خاصة الهدف من اشتراط الأحكام توجيه إشعار بمضمون الطلب؛ إذ إنه يتيح للجهة المشترية اجتناب إفشاء معلومات قد تكون سرّية دون أن تضطر إلى مراجعة كامل الطلب بهدف حجب تلك المعلومات السرّية. |
1. En el reglamento de la contratación pública u otras reglamentaciones aplicables de los Estados promulgantes que deseen establecer un mecanismo de revisión independiente deberá determinarse el órgano adecuado al que se encomendará esa función, ya sea una entidad existente o una nueva entidad creada con ese fin. | UN | 1- في الدولة المشترعة التي تودُّ إقامة آلية مراجعة مستقلة، تحتاج لوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة إلى استبانة الهيئة المناسبة التي تناط بها مهمة المراجعة، سواء أكان ذلك في نطاق هيئة موجودة أو هيئة جديدة تنشئها الدولة المشترعة. |
97. Se observó que cuanto más larga fuera la duración del acuerdo marco, mayor grado de flexibilidad se requeriría, especialmente si las reglamentaciones aplicables acerca de los requisitos ecológicos o sobre desarrollo sostenible pudieran ser objeto de enmiendas durante el período de validez del acuerdo. | UN | 97- ولوحظ أنه كلما طالت مدة الاتفاق الإطاري ارتفعت درجة المرونة اللازمة، خصوصا إذا كانت اللوائح المنطبقة التي تتناول مسائل مثل المتطلبات الإيكولوجية أو متطلبات التنمية المستدامة خاضعة للتعديل أثناء مدة الاتفاق. |
1. En el reglamento de la contratación pública u otras reglamentaciones aplicables pueden figurar disposiciones encaminadas a resolver las controversias con prontitud promoviendo el empleo del otro mecanismo de recurso previsto en este artículo. | UN | 1- يجوز للوائح الاشتراء أو لغيرها من اللوائح المنطبقة أن تتضمن تدابير تهدف إلى التشجيع على تسوية المنازعات في مرحلة مبكرة وذلك من خلال التشجيع على استخدام آلية الاعتراض الاختيارية المنصوص عليها في هذه المادة. |
4. En el contexto del apartado 9 i), en el reglamento de la contratación pública u otras reglamentaciones aplicables del Estado promulgante se deberían abordar las cuestiones relacionadas con la cuantificación de las pérdidas sufridas en el proceso de contratación. | UN | 4- وفي سياق الفقرة (9) (ط)، ينبغي للوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة أن تعالج مسائل التقدير الكمي للخسائر في سياق الاشتراء على وجه التحديد. |
1. En el reglamento de la contratación pública u otras reglamentaciones aplicables debería explicarse que el párrafo 1 tiene por objeto dar la posibilidad a todos los proveedores o contratistas " que participen en el proceso de contratación " de participar en las actuaciones abiertas a raíz del recurso, siempre y cuando participaran en el proceso en cuestión en el momento de interponerse el recurso. | UN | 1- ينبغي للوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة أن توضّح أنَّ الفقرة (1) تهدف إلى السماح لجميع المورِّدين أو المقاولين " المشاركين في إجراءات الاشتراء " بالانضمام إلى إجراءات الاعتراض ما داموا باقين ضمن الإجراءات المعنية وقت الاعتراض. |