Prestar apoyo a la Presidencia de Lituania, | UN | تقديم الدعم للرئاسة الليتوانية لمجتمع الديمقراطيات، |
1991-1993: Miembro de la delegación lituana en las negociaciones lituano-rusas sobre la retirada del ejército ruso de Lituania. | UN | ١٩٩١-٣٩٩١ عضو الوفد الليتواني في المفاوضات الليتوانية - الروسية بشأن انسحاب الجيش الروسي من ليتوانيا |
Se afirma que en Vilnius, capital de Lituania, hay alrededor de 300 niños que ejercen la prostitución callejera y 20 agencias de acompañantes que proporcionan menores. | UN | وهو يدعي أن العاصمة الليتوانية فيلينوس بها نحو ٠٠٣ بغايا شوارع من اﻷطفال، كما أن ٠٢ وكالة مرافقة توفر القُصﱠر. |
Tal vez la prensa lituana tienda a ser demasiado sensible a ese tema. | UN | وربما كانت الصحافة الليتوانية حساسة أكثر من اللازم إزاء هذه القضية. |
La resolución de 1991 no ofrece fundamento jurídico para escribir los nombres y apellidos en cualquier otro idioma excepto el lituano. | UN | ولا يقدم قرار عام 1991 الأساس القانوني لكتابة الأسماء أو أسماء الأسر بأي لغة أخرى غير اللغة الليتوانية. |
Las misiones diplomáticas lituanas de preguerra continuaron sus actividades en el exterior hasta 1991. | UN | وواصلت البعثات الدبلوماسية الليتوانية قبل الحرب أنشطتها في الخارج حتى عام ١٩٩١. |
Aunque este problema es más grave en las grandes ciudades de Lituania, también está afectando a las zonas rurales. | UN | ومع أن هذه المشكلة كانت منتشرة على نطاق أوسع في المدن الليتوانية الرئيسية، فإن المناطق الريفية أصبحت متورطة أيضا. |
La policía de Lituania tiene divisiones especiales para luchar contra el tráfico ilícito de drogas. | UN | وتوجد لدى الشرطة الجنائية الليتوانية فـرق متخصصــة لمكافحــة الاتجــــار غيــر المشـروع بالمخدرات. |
Los instrumentos internacionales de derechos humanos en los cuales Lituania es parte se traducen al idioma lituano y se publican. | UN | تترجم الوثائق الدولية لحقوق اﻹنسان التي ليتوانيا طرف فيها، إلى اللغة الليتوانية ويتم نشرها. |
El Gobierno se ha comprometido a continuar su labor en esta esfera y superar los obstáculos que aún enfrentan las mujeres de Lituania. | UN | وأن الحكومة ملتزمة بمواصلة العمل في ذلك المجال وبالتغلب على الصعوبات التي لا تزال المرأة الليتوانية تواجهها. |
Se prestó asistencia para la formación del sistema de gestión del mercado de trabajo de Lituania. | UN | وقدمت المساعدة بشأن تكوين نظام إدارة سوق اليد العاملة الليتوانية. |
La persona respecto de la cual se ha dictado el fallo, o su abogado defensor, o el fiscal, tienen derecho a apelar del fallo ante el Tribunal de Apelaciones de Lituania. | UN | ويحق للشخص الذي يتعلق به الحكم الصادر، أو لمحاميه أو للمدعي العام الطعن في الحكم أمام محكمة الاستئناف الليتوانية. |
En 2003, investigadores de la universidad de Vilnius, en Lituania, analizaron los estereotipos sexuales en los medios de difusión lituanos. | UN | وقام باحثون في جامعة فيلنيوس في ليتوانيا في عام 2003 بتحليل القوالب النمطية الجنسية في وسائط الإعلام الليتوانية. |
La nación lituana nunca perdió su identidad ni la esperanza de restablecer su soberanía. | UN | ولم تفقد الدولة الليتوانية هويتها على اﻹطلاق أو اﻷمل في استعادة سيادتها. |
En esos casos el padre de los niños de ciudadanía lituana no tiene derecho a asistencia en efectivo. | UN | ففي هذه الحالات، لا يحق لأب الأطفال الذي يحمل الجنسية الليتوانية أن يتلقى المساعدة نقداً. |
La prevención y la solución de conflictos se encontraban entre las prioridades de la Presidencia lituana de la OSCE. | UN | ووضعت الرئاسة الليتوانية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا مسألة منع نشوب النـزاعات وحلها على صدارة أولوياتها. |
El mes que viene, el Comité lituano para el Cincuentenario de las Naciones Unidas conmemorará este aniversario con un programa impresionante. | UN | وستحتفل اللجنة الليتوانية ﻹحياء الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة بهذه الذكرى في الشهر المقبل بتنفيذ برنامج حافل. |
Las zonas protegidas representan el 11,5% del territorio lituano. | UN | وتغطي المناطق المحمية ١١,٥ في المائة من اﻷراضي الليتوانية. |
Si una persona cruza la frontera sin la documentación adecuada y se adentra en territorio lituano más allá de la zona establecida, no podrán aplicarse los procedimientos administrativos. | UN | وإذا عبر شخص الحدود دون أن تكون لديه المستندات الملائمة ونفذ في اﻷراضي الليتوانية إلى خارج نطاق تلك المنطقة المحددة، لا تنطبق الاجراءات اﻹدارية. |
Transmitirán sus observaciones a las autoridades lituanas. | UN | وملاحظاتهم سترسل إلى السلطات الليتوانية. |
Las mujeres lituanas votaron por primera vez en 1920 en las elecciones para el Seimas constituyente. | UN | شاركت المرأة الليتوانية في التصويت ﻷول مرة في عام ١٩٢٠ في انتخابات مجلس السيماز التأسيسي. |
El Gobierno de Letonia se propone seguir haciendo todo lo posible para establecer con los demás Estados Miembros escalas de cuotas más equitativas para el presupuesto ordinario de la Organización para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتعتزم الحكومة الليتوانية مواصلة السعي من أجل أن تضع الدول اﻷعضاء جداول أنصبة تكون أكثر انصافا سواء على صعيد الميزانية العادية للمنظمة أو على صعيد ميزانيات عمليات حفظ السلام. |