ويكيبيديا

    "المآوى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de viviendas
        
    • de refugios
        
    • centros de acogida
        
    • de albergues
        
    • las viviendas
        
    • refugio
        
    • albergue
        
    • de la vivienda
        
    • de los refugios
        
    • hogar
        
    • del alojamiento
        
    • de alojamientos
        
    • de los albergues
        
    Caritas (Suiza) también se ocupa de la reconstrucción de viviendas para repatriados en la provincia de Khatlon. UN وتعمل أيضا منظمة كاريتاس السويسرية في إعادة بناء المآوى للعائدين إلى مقاطعة خاتلون.
    Todas las actividades de rehabilitación de viviendas se financiarán mediante contribuciones para proyectos. UN وسيتم تمويل جميع أنشطة إصلاح المآوى بمساهمات من ميزانية المشاريع.
    Prioridad 5: Rehabilitación de viviendas para quienes se hallen UN اﻷولوية ٥: إصلاح المآوى لحالات العسر الشديد
    - Construcción de refugios adecuados o alojamientos temporales para la selección e inscripción de refugiados y como centros de acogida; UN • بناء أماكن ظليلة أو مآوى مؤقتة ملائمة لاستخدامها من أجل فرز وتسجيل • عدد المآوى المبنية؛
    Lo más importante es la creación de albergues para las víctimas de la trata de seres humanos y se ha creado una línea de emergencia con el propósito de prevenir la trata y de prestar asistencia a las víctimas. UN وأهم ما تحقق هو إقامة المآوى لمساعدة ضحايا الاتجار بالبشر وخط هاتفي للمساعدة على منع الاتجار ومساعدة الضحايا.
    Rehabilitación de viviendas. Se determinaron las viviendas que hacía falta reparar o reconstruir y se establecieron las prioridades. UN 211 - ترميم المآوى - تم انتقاء المآوى التي تحتاج إلى إصلاح وإعمار ومنحها الأولوية.
    En 2006, un total de 40 mujeres con discapacidades habían permanecido en un refugio por períodos de tiempo más o menos largos. UN وفي عام 2006، أقامت 40 امرأة من ذوات الإعاقات في أحد المآوى لفترات قصيرة أو طويلة.
    La ayuda para la reconstrucción de viviendas e infraestructura en Timor Oriental sigue siendo de importancia prioritaria. UN ما زال توفير المساعدة لإعادة بناء المآوى والهياكل الأساسية في تيمور الشرقية يشكل مسألة ذات أولوية.
    Rehabilitación de viviendas por sus moradores en la Ribera Occidental UN إصلاح المآوى بالمساعدة الذاتية في الضفة الغربية
    Rehabilitación de viviendas en varios campamentos de refugiados del Líbano y proyecto de rehabilitación de viviendas en Siria y rehabilitación de viviendas en varios campamentos de Jordania UN إصلاح المآوى في مخيمات عديدة للاجئين في لبنان ومشروع إصلاح المآوى في سوريا وإصلاح المآوى في مخيمات عديدة في الأردن
    Proyecto de rehabilitación de viviendas en campamentos de la Ribera Occidental, Gaza y Jordania UN مشروع إصلاح المآوى في مخيمات الضفة الغربية وغزة والأردن
    Rehabilitación de viviendas de personas en situación penosa en el campamento de Beddawi, Líbano UN إصلاح المآوى لحالات العسر في مخيم البداوي، لبنان
    Construcción de escuelas y rehabilitación de viviendas en Gaza y la Ribera Occidental UN بناء مدرسة وإصلاح المآوى في غزة والضفة الغربية
    Rehabilitación de viviendas en el campamento de Beddawi UN إصلاح المآوى في مخيم البداوي، نداء لبنان
    La cantidad pendiente era para un proyecto de rehabilitación de refugios y se esperaba recibirla antes de fines de 2000. UN وكان المبلغ غير المسدد مخصصا لمشروع تأهيل المآوى وكان من المتوقع أن يُجمع قبل نهاية عام 2000.
    En Lituania la mayoría de refugios depende de ONG, por lo general organizaciones de mujeres. UN والمنظمات غير الحكومية وأغلبها منظمات نسائية هي التي تدير هذه المآوى في ليتوانيا.
    Sería útil saber cuántos centros de acogida para mujeres maltratadas tiene previsto crear el Gobierno y cuándo estarán listos. UN ولعل من المفيد معرفة عدد المآوى التي تعتزم الحكومة إقامتها للنساء ضحايا الضرب ومتى ستكون جاهزة.
    En algunas zonas del Canadá, el Gobierno federal y los gobiernos provinciales o territoriales pueden proporcionar financiación conjuntamente para el Programa de Mejora de albergues. UN في بعض مناطق كندا يمكن تقديم تمويل برنامج تدعيم المآوى مشاركةً بين حكومة كندا وحكومة المقاطعة أو الإقليم.
    Todas las viviendas se rehabilitaron en régimen de autoayuda, en virtud del cual 114 familias se beneficiaron de ligeras reparaciones del tejado de su vivienda en los barracones de Neirab. UN وأصلحت جميع المآوى على أساس المساعدة الذاتية. واستفادت 114 أسرة من إجراء إصلاحات طفيفة لسقف الثكنات في مخيم النيرب.
    Ese apoyo se presta ahora al refugio ubicado en Tallinn, y a partir de 2008 todos los refugios recibirán apoyo del Gobierno en el marco del plan de acción sobre la violencia en el hogar. UN ويجري تقديم هذا الدعم الآن إلى المأوى الموجود في تالين، وستحصل جميع المآوى على دعم الحكومة ابتداء من عام 2008 في إطار خطة العمل المعنية بالعنف العائلي.
    Cuando se trata de una emergencia y existe una recomendación de las fuerzas de seguridad en cooperación con los albergues, una mujer víctima de violencia y sus hijos pueden ser enviados a un albergue por un período de hasta 72 horas, antes de contar con la evaluación del grupo técnico a que se ha hecho referencia anteriormente. UN ويمكن، في حالة الطوارئ، وبناء على إحالة من قوات الأمن بالتعاون مع المآوى، قبول المرأة ضحية العنف وأطفالها في أحد المآوى لفترة تصل إلى 72 ساعة قبل التقييم الذي يجريه الفريق التقني المشار إليه آنفا.
    Se establecieron equipos locales de examen de la vivienda para establecer las necesidades prioritarias en materia de vivienda en los campamentos. UN وأنشئت أفرقة محلية لمسح المآوى من أجل وضع الأولويات فيما يتعلق باحتياجات المخيمات.
    Además, todos los niños de los refugios provisionales tienen derecho a ser inscritos al nacer. UN بالإضافة إلى ذلك، يحق لجميع الأطفال المقيمين في المآوى المؤقتة التسجيل عند الميلاد.
    Polonia señaló que el hecho de que no se aleje a los maridos violentos del hogar conyugal sigue obligando a las mujeres a buscar protección en albergues. UN وذكرت بولندا أن عدم إخراج الزوج العنيف من بيت الزوجية ما زال يرغم النساء على التماس الحماية في المآوى.
    191. El reclamante también pide indemnización por los costos de contratar a guardas de seguridad con motivo del alojamiento proporcionado a los miembros de las Fuerzas de la Coalición Aliada, así como por los costos de conservación de las viviendas y el suministro de agua y electricidad. UN 191- كما تلتمس الجهة المطالبة التعويض عن تكاليف تعيين حراس أمن لحراسة المآوى المتاحة لأفراد قوات التحالف فضلاً عن تكاليف صيانة الوحدات السكنية وتوفير الماء والكهرباء.
    Está previsto mejorar las condiciones de acogida mediante la construcción de alojamientos complementarios en el campamento de Oru. UN ومن المقرر تحسين أوضاع الاستقبال بإنشاء عدد إضافي من المآوى في مخيم أورو.
    También se hicieron reparaciones en las viviendas existentes y se terminaron otras nuevas al amparo del Programa de mejora de los albergues. UN كما خضعت وحدات قائمة وأخرى جديدة للإصلاح في إطار برنامج تدعيم المآوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد