ويكيبيديا

    "المأذون بها أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • autorizados o
        
    • establecidos o
        
    235. El artículo 10 trata de la importante cuestión de los actos no autorizados o ultra vires. UN ٢٣٥ - تتناول المادة ١٠ المسألة الهامة المتعلقة باﻷفعال غير المأذون بها أو المخالفة للنظام.
    Subrayando la necesidad imperiosa de adoptar medidas antes del próximo milenio, para evitar incidentes involuntarios, no autorizados o inexplicables debidos a anomalías informáticas u otros fallos técnicos, UN وإذ تشدد على الحاجة الماسة الى اتخاذ التدابير الكفيلة بتفادي الحوادث العارضة أو غير المأذون بها أو غير المبررة التي تنجم عن اختلال الحواسيب أو غيره من اﻷعطال الفنية، قبل حلول اﻷلفية القادمة،
    Subrayando la necesidad imperiosa de adoptar medidas para evitar incidentes involuntarios, no autorizados o inexplicables debidos a anomalías informáticas u otras fallas técnicas, UN وإذ تؤكد على الحاجة الماسة إلى اتخاذ التدابير الكفيلة بتفادي الحوادث العارضة أو غير المأذون بها أو غير المبررة التي تنجم عن اختلال الحواسيب أو غيره من الأعطال الفنية،
    Subrayando la necesidad imperiosa de adoptar medidas para evitar incidentes involuntarios, no autorizados o inexplicables debido a anomalías informáticas u otras fallas técnicas, UN وإذ تؤكد على الحاجة الماسة إلى اتخاذ التدابير الكفيلة بتفادي الحوادث العارضة أو غير المأذون بها أو غير المبررة التي تنجم عن اختلال الحواسيب أو غيره من الأعطال الفنية،
    En el proyecto de presupuesto por programas prácticamente no se hace referencia alguna al efecto que tienen en las estimaciones las economías resultantes del aumento de la eficiencia, aunque la Comisión reconoce que no todas las medidas propuestas para aumentar la eficiencia han de influir en los programas establecidos o han de exigir la aprobación del mecanismo intergubernamental. UN وتكاد لا تكون هناك إشارة محددة في الميزانية البرنامجية المقترحة إلى تأثير الوفورات المتعلقة بالكفاءة على التقديرات، ولو أن اللجنة تسلم بأنه ليست كل مكاسب الكفاءة المقترحة ستلمس البرامج المأذون بها أو تقتضي موافقة الجهاز الحكومي الدولي.
    Subrayando la necesidad imperiosa de que se adopten medidas para evitar que se den casos fortuitos, no autorizados o inexplicados como resultado de anomalías informáticas u otras fallas técnicas, UN وإذ تؤكــد على الحاجة الماسـة إلى اتخاذ التدابير الكفيلة بتفادي الحوادث العارضة أو غير المأذون بها أو غير المبـررة التي تنجم عن اختلال الحواسيب أو غيـره من الأعطال الفنيــة،
    Subrayando la necesidad imperiosa de que se adopten medidas para evitar que se den casos fortuitos, no autorizados o inexplicados como resultado de anomalías informáticas u otras fallas técnicas, UN وإذ تؤكــد على الحاجة الماسـة إلى اتخاذ التدابير الكفيلة بتفادي الحوادث العارضة أو غير المأذون بها أو غير المبـررة التي تنجم عن اختلال الحواسيب أو غيـره من الأعطال الفنيــة،
    Subrayando la necesidad imperiosa de adoptar medidas para evitar incidentes involuntarios, no autorizados o inexplicables debidos a anomalías informáticas u otras fallas técnicas, UN وإذ تؤكد على الحاجة الماسة إلى اتخاذ التدابير الكفيلة بتفادي الحوادث العارضة أو غير المأذون بها أو غير المبررة التي تنجم عن اختلال الحواسيب أو غيره من الأعطال الفنية،
    Subrayando la necesidad imperiosa de que se adopten medidas para evitar que se den casos fortuitos, no autorizados o inexplicados como resultado de anomalías informáticas u otras fallas técnicas, UN وإذ تؤكــد على الحاجة الماسـة إلى اتخاذ التدابير الكفيلة بتفادي الحوادث العارضة أو غير المأذون بها أو غير المبـررة التي تنجم عن اختلال الحواسيب أو غيـره من الأعطال الفنيــة،
    Por uso indebido debe entenderse la utilización de los recursos asignados para fines distintos a los autorizados o de manera irracional que implique su abuso, derroche o desaprovechamiento. UN ويقصد بالاستعمال بصورة غير ملائمة استعمال تلك المصادر لأغراض تختلف عن الأغراض المأذون بها أو بطريقة غير رشيدة مما يعني إساءة استعمالها أو عدم الإفادة منها أو تبديدها.
    Subrayando la necesidad imperiosa de que se adopten medidas para evitar que se den casos fortuitos, no autorizados o inexplicados como resultado de anomalías informáticas u otras fallas técnicas, UN وإذ تؤكــد الحاجة الماسـة إلى اتخاذ التدابير الكفيلة بتفادي الحوادث العارضة أو غير المأذون بها أو غير المبـررة التي تنجم عن اختلال الحواسيب أو غيـره من الأعطال الفنيــة،
    Subrayando la necesidad imperiosa de que se adopten medidas para evitar que se den casos fortuitos, no autorizados o inexplicados como resultado de anomalías informáticas u otras fallas técnicas, UN وإذ تؤكــد الحاجة الماسـة إلى اتخاذ التدابير الكفيلة بتفادي الحوادث العارضة أو غير المأذون بها أو غير المبـررة التي تنجم عن اختلال الحواسيب أو غيـره من الأعطال الفنيــة،
    Subrayando la necesidad imperiosa de que se adopten medidas para evitar que se den casos fortuitos, no autorizados o inexplicados como resultado de anomalías informáticas u otras fallas técnicas, UN وإذ تؤكــد على الحاجة الماسـة إلى اتخاذ التدابير الكفيلة بتفادي الحوادث العارضة أو غير المأذون بها أو غير المبـررة التي تنجم عن اختلال الحواسيب أو غيـره من الأعطال الفنيــة،
    Subrayando la necesidad imperiosa de que se adopten medidas para evitar que se den casos fortuitos, no autorizados o inexplicados como resultado de anomalías informáticas u otras fallas técnicas, UN وإذ تؤكــد على الحاجة الماسـة إلى اتخاذ التدابير الكفيلة بتفادي الحوادث العارضة أو غير المأذون بها أو غير المبـررة التي تنجم عن اختلال الحواسيب أو غيـره من الأعطال الفنيــة،
    Subrayando la necesidad imperiosa de que se adopten medidas para evitar que se den casos fortuitos, no autorizados o inexplicados como resultado de anomalías informáticas u otras fallas técnicas, UN وإذ تؤكــد الحاجة الماسـة إلى اتخاذ التدابير الكفيلة بتفادي الحوادث العارضة أو غير المأذون بها أو غير المبـررة التي تنجم عن اختلال الحواسيب أو غيـره من الأعطال الفنيــة،
    Subrayando la necesidad imperiosa de que se adopten medidas para evitar que se den casos fortuitos, no autorizados o inexplicados como resultado de anomalías informáticas u otras fallas técnicas, UN وإذ تؤكــد الحاجة الماسـة إلى اتخاذ التدابير الكفيلة بتفادي الحوادث العارضة أو غير المأذون بها أو غير المبـررة التي تنجم عن اختلال الحواسيب أو غيـره من الأعطال الفنيــة،
    Subrayando la necesidad de que se adopten medidas para evitar que se den casos fortuitos, no autorizados o inexplicados como resultado de anomalías informáticas u otras fallas técnicas, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير لتفادي الحوادث العارضة أو غير المأذون بها أو غير المبـررة التي تنجم عن اختلال الحواسيب أو غيـره من الأعطال الفنيــة،
    Subrayando la necesidad de que se adopten medidas para evitar que se den casos fortuitos, no autorizados o inexplicados como resultado de anomalías informáticas u otras fallas técnicas, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير لتفادي الحوادث العارضة أو غير المأذون بها أو غير المبـررة التي تنجم عن اختلال الحواسيب أو غيـره من الأعطال الفنيــة،
    Poniendo de relieve la necesidad de que se adopten medidas para evitar que se den casos fortuitos, no autorizados o inexplicados como resultado de anomalías informáticas u otras fallas técnicas, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير لتفادي الحوادث العارضة أو غير المأذون بها أو غير المبـررة التي تنجم عن اختلال الحواسيب أو غيـره من الأعطال الفنيــة،
    En el proyecto de presupuesto por programas prácticamente no se hace referencia alguna al efecto que tienen en las estimaciones las economías resultantes del aumento de la eficiencia, aunque la Comisión reconoce que no todas las medidas propuestas para aumentar la eficiencia han de influir en los programas establecidos o han de exigir la aprobación del mecanismo intergubernamental. UN وتكاد لا تكون هناك إشارة محددة في الميزانية البرنامجية المقترحة إلى تأثير الوفورات المتعلقة بالكفاءة على التقديرات، ولو أن اللجنة تسلم بأنه ليست كل مكاسب الكفاءة المقترحة ستلمس البرامج المأذون بها أو تقتضي موافقة الجهاز الحكومي الدولي.
    Las propuestas del Secretario General quedan muy por debajo de las necesidades consignadas en la resolución 50/214 de la Asamblea General, ya que, a juicio de su delegación, los atrasos en la ejecución de los programas establecidos o la degradación de la calidad de esos programas significa que esos programas no se están ejecutando cabalmente. UN وقال إن مقترحات اﻷمين العام تقصر كثيرا عن متطلبات قرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٤، حيث أن وفده يرى أن التأخيرات في تنفيذ البرامج المأذون بها أو تدهور نوعيتها يعني أن تلك البرامج لا يجري تنفيذها تنفيذا كاملا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد