ويكيبيديا

    "المأذون به البالغ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • autorizado de
        
    • autorizados de
        
    • autorizada
        
    El porcentaje que figura en la última columna se basa en el nivel autorizado de 25.225 millones de dólares. UN والرقم المئوي الوارد في العمود اﻷخير يستند إلى المستوى المأذون به البالغ ٢٢٥ ٢٥ مليون دولار.
    Se espera que en las próximas semanas lleguen nuevos contingentes, con lo que los efectivos alcanzarían el nivel autorizado de 81 agentes. UN ومن المقرر أن تصل وحدات إضافية في غضون اﻷسابيع القليلة الماضية، ليبلغ القوام المستوى المأذون به البالغ ٨١ ضابطا.
    Se espera pronto el despliegue de otros 22 observadores de policía, lo cual elevaría el nivel de efectivos al total autorizado de 260. UN ومن المتوقع أن يجند قريبا ٢٢ مراقب شرطة إضافيا، مما سيصل بقوام الشرطة المدنية إلى المستوى المأذون به البالغ ٢٦٠ فردا.
    La diferencia entre el nivel autorizado de 44.870 soldados y el nivel estimado de 39.520 era de 5.350. UN والفرق بين القوام المأذون به البالغ ٨٧٠ ٤٤ فردا والقوام المقدر البالغ ٥٢٠ ٣٩ فردا هو ٣٥٠ ٥ فردا.
    Las estimaciones de gastos habían previsto el despliegue de un máximo de 576 observadores militares, de un total de efectivos autorizados de 578, al finalizar el período del mandato. UN وكانت تقديرات التكاليــف لا تسمــح بـوزع أكثـر من ٥٧٦ مراقبا عسكريا من أصل مجموع عدد القوة المأذون به البالغ ٥٧٨ فردا لغاية نهاية فترة الولاية.
    La Administración señaló que las misiones de mantenimiento de la paz se establecían en general de manera imprevista y que era necesario mantener el nivel autorizado de 150 millones de dólares. UN وبينت الإدارة أن إنشاء بعثة لحفظ السلام يكون إلى حد بعيد غير متوقع وأنه يلزم مع ذلك الحفاظ على المقدار المأذون به البالغ 150 مليون دولار.
    Con ello se redujo el contingente de la Misión del máximo autorizado de 17.500 efectivos a 16.900. UN وهذا يخفض قوام قوات البعثة من الحد الأقصى المأذون به البالغ 500 17 إلى 900 16 فردا.
    En el anexo X figura la dotación revisada que se propone para la ONUSAL, que representa un aumento de 37 puestos de contratación internacional y 7 de contratación local por sobre el nivel autorizado de 313. UN يرد جدول الملاك المنقح المقترح لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور في المرفق العاشر ويظهر زيادة تبلغ ٣٧ من الوظائف الدولية و ٧ من الوظائف المحلية في المستوى المأذون به البالغ ٣١٣ وظيفة.
    En la estimación se incluye una reducción general del personal militar de aproximadamente un 7,8%, por lo cual el total autorizado de los efectivos será de 1.036 en lugar de 1.124. UN وتتضمن التقديرات تخفيضا عاما بحوالي ٧,٨ في المائة في عدد اﻷفراد العسكريين من العدد المأذون به البالغ ١٢٤ ١ فردا الى ٠٣٦ ١ فردا.
    Se prevé que durante este período se mantendrá el nivel autorizado de 354 observadores militares y que se rotarán 177 de ellos. UN من المتوقع أنه ستجري المحافظة على المستوى المأذون به البالغ ٣٥٤ مراقبا عسكريا طوال هذه المدة وأن يجري تناوب ١٧٧ مراقبا عسكريا أثناء المدة.
    Durante ese período se desplegarán otros 865 agentes de la policía civil con arreglo al plan que figura más adelante. Con ello los efectivos de la policía civil alcanzaría el nivel autorizado de 1.144. UN وخلال فترة الولاية هذه، سيتم وزع ٨٦٥ شرطيا مدنيا اضافيا وفقا للجدول المبين أدناه وبذلك يصل عدد الشرطة المدنية إلى القوام المأذون به البالغ ١٤٤ ١.
    Dicha estimación se funda en un total de 4.250 efectivos militares, en comparación con el nivel autorizado de 6.226 para el período anterior. UN وهذا التقدير يستند إلى قوة عسكرية كاملة قوامها ٢٥٠ ٤ بالقياس إلى المستوى المأذون به البالغ ٢٢٦ ٦ والمتعلق بالفترة السابقة.
    Las estimaciones de gastos se basaron en el despliegue de 940 supervisores de policía civil de un número autorizado de 1.011 supervisores. UN ٦ - استندت تقديــرات التكاليف إلى وزع ٩٤٠ مراقبا من الشرطة المدنية من القوام المأذون به البالغ ٠١١ ١ مراقبا.
    Por cierto, haré todo lo posible por no aumentar el nivel autorizado de 1.350 efectivos, y continuaré manteniendo plenamente informado al Consejo de todas las novedades que se produzcan a este respecto. UN وسأبذل كل جهد ممكن لكي يظل عدد اﻷفراد العسكريين عند المستوى المأذون به البالغ ٣٥٠ ١ فردا. وسأواصل بالطبع إطلاع المجلس إطلاعا تاما على أي تطورات ذات صلة تستجد في هذا الصدد.
    En la actualidad hay 244 observadores militares en la UNAMSIL, aunque la reanudación prevista de las actividades de desarme, desmovilización y reintegración hará necesario que ese número vuelva a su nivel autorizado de 260 efectivos. UN وتضم البعثة حاليا 244 مراقبا عسكريا، غير أن خطة استئناف أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ستتطلب إعادة هذا العدد إلى القوام المأذون به البالغ 260 فردا.
    Al 20 de abril de 2001, al componente militar de la MINURSO permanecía al nivel autorizado de 230 efectivos militares (véase el anexo). UN 10 - في 20 نيسان/أبريل 2001، وصل العنصر العسكري للبعثة إلى القوام المأذون به البالغ 230 فردا عسكريا (انظر المرفق).
    Por lo tanto, es importante que los Estados Miembros proporcionen los oficiales adicionales que se necesitan para que la dotación actual del componente de policía civil de la Fuerza quede en su nivel autorizado de 69. UN ولذا فمن الأهمية بمكان أن توفر الدول الأعضاء الموظفين الإضافيين المطلوبين حتى يصل القوام الفعلي لعنصر الشرطة المدنية لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى المستوى المأذون به البالغ 69 فردا.
    El total de efectivos de las unidades de policía constituidas es en este momento de 2.234, o sea el 83,98% del total autorizado de 2.660. UN وحالياً، يبلغ مجموع قوام أفراد وحدات الشرطة المشكّلة 234 2 فرداً، أي ما يمثل 83.98 في المائة من القوام المأذون به البالغ قدره 660 2 فرداً.
    Las estimaciones iniciales de gastos se basaron en unas necesidades de 236.046 meses-persona y en el despliegue de 40.216 soldados de los contingentes, de unos efectivos autorizados de 44.870 soldados al 15 de marzo de 1995. UN ٣ - استندت التقديرات اﻷصلية إلى احتياجات قدرها ٠٤٦ ٢٣٦ فرد/شهر ونشر ٢١٦ ٤٠ من أفراد الوحدات العسكرية من القوام المأذون به البالغ ٨٧٠ ٤٤ فردا بحلول ١٥ آذار/مارس ١٩٩٥.
    La estimación se basa en el pleno despliegue de los efectivos autorizados de 120 observadores militares durante el período que se considera. UN 2 - تستند التقديرات إلى النشر الكامل للقوام المأذون به البالغ 120 مراقبا عسكريا خلال هذه الفترة.
    Ese componente tendría un número reducido de observadores militares, a saber, 86, en lugar de la dotación de 350 efectivos autorizada actualmente. UN وسيكون في البعثة عدد مخفض من المراقبين العسكريين: ٨٦ بالمقارنة مع القوام الراهن المأذون به البالغ ٣٥٠ مراقبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد