ويكيبيديا

    "المأذون به من الأفراد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • autorizada de personal
        
    • autorizada de efectivos
        
    • autorizados de personal
        
    • autorizado de personal
        
    • de personal autorizado
        
    • autorizado de integrantes
        
    :: Mandato: reducción de la dotación autorizada de personal uniformado UN :: الولاية: تخفيض القوام المأذون به من الأفراد النظاميين
    :: Mandato: reducción de la dotación autorizada de personal uniformado UN :: الولاية: تخفيض القوام المأذون به من الأفراد النظاميين
    Con el aumento de la dotación autorizada de personal militar y de policía, la misión prevé establecer al menos un nuevo emplazamiento militar y acometer importantes obras de construcción en otros cinco ya existentes. UN 12 - ومع الزيادة في العدد المأذون به من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، تزمع البعثة إنشاء موقع عسكري واحد على الأقل وإجراء عملية تشييد رئيسية في المواقع الخمسة الحالية.
    Recordando su resolución anterior 1933 (2010) relativa a Côte d ' Ivoire y, de conformidad con el párrafo 20 de esta, y recordando su intención de considerar la posibilidad de aumentar, durante un período de tiempo limitado antes y después de las elecciones, la dotación autorizada de efectivos militares y de policía hasta un máximo de 500 efectivos adicionales, UN إذ يشير إلى قراره السابق 1933 المتعلق بكوت ديفوار، وإذ يشير، وفقا للفقرة 20 من ذلك القرار، إلى اعتزامه النظر في أن يزيد لفترة محدودة، قبل إجراء الانتخابات وبعدها، في المستوى المأذون به من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة على ألا يتجاوز المجموع 500 فرد إضافي،
    Recordando su resolución anterior 1933 (2010) relativa a Côte d ' Ivoire y, de conformidad con el párrafo 20 de esta, y recordando su intención de considerar la posibilidad de aumentar, durante un período de tiempo limitado antes y después de las elecciones, la dotación autorizada de efectivos militares y de policía hasta un máximo de 500 efectivos adicionales, UN إذ يشير إلى قراره السابق 1933 المتعلق بكوت ديفوار، وإذ يشير، وفقا للفقرة 20 من ذلك القرار، إلى اعتزامه النظر في أن يزيد لفترة محدودة، قبل إجراء الانتخابات وبعدها، في المستوى المأذون به من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة على ألا يتجاوز المجموع 500 فرد إضافي،
    a) No pueden superarse los efectivos autorizados de personal militar y de policía (grupo I). UN (أ) لا يمكن تجاوز القوام المأذون به من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة (المجموعة الأولى)؛
    El proyecto de presupuesto incluye un incremento de los recursos necesarios para raciones para los contingentes militares de resultas de un alza de 52,8% en el costo de las raciones y del aumento de las necesidades debido a la elevación del nivel autorizado de personal militar. UN 30 - وتشمل الميزانية المقترحة زيادة في احتياجات حصص الإعاشة للوحدات العسكرية نتيجة لزيادة نسبتها 52.8 في المائة في تكلفة حصص الإعاشة، إلى جانب زيادة الاحتياجات نتيجة لارتفاع المستوى المأذون به من الأفراد العسكريين.
    La Comisión es de la opinión de que el cálculo de tales existencias también debería basarse en la cantidad de personal que se prevé desplegar en el período de que se trate o, si es superior, en el despliegue efectivo en la misión, en lugar de basarse en el nivel total de personal autorizado. UN وترى اللجنة أنه ينبغي أيضا أن تستند هذه الموجودات إلى مستويات النشر المقررة للأفراد للفترة المعنية، أو إلى النشر الفعلي في البعثة، أيهما أكبر، بدلا من استنادها إلى كامل المستوى المأذون به من الأفراد.
    Éste se determinará en función del número autorizado de integrantes de las subunidades y los elementos del contingente que estén operando en una zona que se halle fuera del alcance de los medios de comunicación por VHF/UHFBFM y en condiciones tácticas o móviles y, en consecuencia, no puedan comunicarse por vía telefónica o por VHF/UHFBFM. UN ويكون تسديد التكاليف على أساس العدد المأذون به من الأفراد في الوحدات الفرعية والعناصر الفرعية التابعة للوحدة والعاملة في مناطق العمليات الخارجة عن نطاق معدات الاتصال ذات التردد العالي جدا/الفائق، والعاملة في بيئة تكتيكية أو متنقلة، ولا يمكنها بالتالي الاتصال بالهاتف أو بواسطة معدات التردد العالي جدا/الفائق - التضمين الترددي.
    Dicho proceso comprenderá una reducción sustancial de la dotación autorizada de personal militar y de policía, de 25.987 a 20.890 efectivos. UN وهذه العملية سوف تشمل تخفيضا كبيرا في القوام المأذون به من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، من 987 25 فردا إلى 890 20 فردا.
    En vista de la reducción de la dotación autorizada de personal uniformado, un grupo reducido de 175 auxiliares de idiomas atenderán las necesidades de toda la Operación. UN ونظرا لنقصان القوام المأذون به من الأفراد النظاميين، سيلبي العدد المقلص البالغ 175 مساعدا لغويا احتياجات العملية بكاملها.
    Sri Lanka Uruguay a Dotación autorizada de personal militar: 231. UN (أ) يبلغ القوام المأذون به من الأفراد العسكريين 230 فردا.
    Sri Lanka Uruguay a Dotación autorizada de personal militar: 231. UN (أ) يبلغ القوام المأذون به من الأفراد العسكريين 231 فردا.
    Sri Lanka Uruguay a Dotación autorizada de personal militar: 231. UN (أ) يبلغ القوام المأذون به من الأفراد العسكريين 231 فردا.
    Las estimaciones de gastos para el ejercicio 2010/11 se basan en el supuesto del pleno despliegue, para el 30 de junio de 2011, de la dotación autorizada de personal militar y de policía. UN 33 - وتستند تقديرات التكاليف للفترة 2010-2011 إلى افتراض النشر الكامل بحلول 30 حزيران/يونيه 2011، للقوام المأذون به من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    Se prevé que la UNAMID llegará a desplegar toda la dotación autorizada de personal uniformado durante 2010/11. UN 73 - ومن المتوقع أن يتم نشر العملية المختلطة بالكامل من حيث قوامها المأذون به من الأفراد النظاميين خلال الفترة 2010/2011.
    La Comisión experimentó algunas dificultades para llevar a cabo sus deliberaciones en el apretado tiempo de que disponía dada la magnitud de los recursos y los cambios de organización propuestos a raíz del aumento considerable de la dotación autorizada de efectivos militares y de policía y de la revisión del mandato de la Misión, que requieren un examen en profundidad. UN وواجهت اللجنة بعض الصعوبة في إكمال مداولاتها ضمن إطار الجدول الزمني الضيق وذلك بسبب حجم التغييرات المقترحة في الموارد وفي الجوانب التنظيمية الناشئة عن الزيادة الكبيرة في القوام المأذون به من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وإلى ولاية البعثة المنقَّحة، التي هي أمور تقتضي فحصا متعمقا.
    1. Decide autorizar, según lo recomendado por el Secretario General en su carta de fecha 14 de septiembre de 2010 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad, un aumento temporal de la dotación autorizada de efectivos militares y de policía de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire de 8.650 a 9.150; UN 1 - يقرر أن يأذن، على نحو ما أوصى به الأمين العام في رسالته المؤرخة 14 أيلول/سبتمبر 2010 والموجهة إلى رئيس مجلس الأمن()، بإجراء زيادة مؤقتة في القوام المأذون به من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من 650 8 إلى 150 9 فردا؛
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 14 de septiembre de 2010 (S/2010/485), relativa al aumento, durante un período limitado de tiempo antes y después de las elecciones en Côte d ' Ivoire, de la dotación autorizada de efectivos militares y de policía de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire, se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo. UN يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى توجيه انتباه أعضاء المجلس إلى رسالتكم المؤرخة 14 أيلول/سبتمبر 2010 (S/2010/485) بشأن القيام، لفترة محدودة قبل إجراء الانتخابات في كوت ديفوار وبعدها، برفع مستوى العدد المأذون به من الأفراد العسكريين والشرطيين في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Recordando la carta del Secretario General de fecha 14 de septiembre de 2010 (S/2010/485), en que se recomendaba un aumento temporal de la dotación autorizada de efectivos militares y de policía de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) de 8.650 a 9.150, UN وإذ يشير إلى رسالة الأمين العام المؤرخة 14 أيلول/سبتمبر 2010 (S/2010/485)، التي أوصت بإجراء زيادة مؤقتة في القوام المأذون به من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من 650 8 إلى 150 9 فردا،
    Por consiguiente, y en consonancia con el aumento de los efectivos autorizados de personal militar y de policía de la Misión, así como el aumento del número de emplazamientos de la Misión en todo el país, la Sección ya ha absorbido un aumento considerable de su volumen de trabajo, situación que no puede mantenerse a largo plazo. UN 172 - ووفقا لذلك، وتماشيا مع الزيادة في القوام المأذون به من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في البعثة، وكذلك الزيادة في عدد المواقع التابعة للبعثة في شتى أنحاء البلد، فقد استوعب القسم بالفعل زيادة كبيرة في حجم العمل، مما لا يمكن أن يستمر على المدى الطويل.
    La expansión en el último decenio se refleja también en el número autorizado de personal uniformado para las operaciones de mantenimiento de la paz, que ha aumentado de 44.743 en el bienio 2002-2003 a 109.666 en el bienio 2013-2014, y de personal civil, que ha aumentado de 11.353 a 22.448 en el mismo período. UN ويظهر التوسع الحاصل على مدى العقد الأخير أيضاً في العدد المأذون به من الأفراد النظاميين في عمليات حفظ السلام، إذ ارتفع العدد من 743 44 في الفترة 2002/2003 إلى 666 109 في الفترة 2013/2014، وفي العدد المأذون به من الموظفين المدنيين، إذ ارتفع من 353 11 إلى 448 22 في الفترة نفسها.
    63. En su resolución 1609 (2005), el Consejo de Seguridad me autorizó a redesplegar temporalmente personal militar y de policía civil entre la UNMIL y la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) para hacer frente a los problemas que no se pudieran tratar con el número máximo de personal autorizado de cada misión. UN 63 - أذن لي مجلس الأمن في قراره 1609 (2005) بنقل أفراد من القوات العسكرية ومن الشرطة المدنية، بصفة مؤقتة، بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من أجل التصدي للتحديات التي لا يمكن التعامل معها في حدود العدد الأقصى المأذون به من الأفراد لأي بعثة منهما.
    Éste se determinará en función del número autorizado de integrantes de las subunidades y los elementos del contingente que estén operando en una zona que se halle fuera del alcance de los medios de comunicación por VHF/UHF-FM y en condiciones tácticas o móviles y, en consecuencia, no puedan comunicarse por vía telefónica o por VHF/UHF-FM. UN وتسديد التكاليف يكون على أساس العَدد المأذون به من الأفراد في الوحدات الفرعية والعناصر الفرعية التابعة للوحدة والعاملة في مناطق العمليات الخارجة عن نطاق معدَّات الاتصال ذات التردد العالي جدا/الفائق - التضمين الترددي والعاملة في بيئة تكتيكية أو متنقلة ولا يمكنها، بالتالي، الاتصال بواسطة الهاتف أو معدَّات التردد العالي جدا/الفائق - التضمين الترددي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد