ويكيبيديا

    "المؤتمرات أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Conferencias que
        
    • Conferencias de que
        
    • de Conferencias debería
        
    • de Conferencias debe
        
    • las conferencias deben
        
    • de conferencias se
        
    La Secretaría aseguró al Comité de Conferencias que ese experimento podría llevarse a cabo utilizando los recursos existentes. UN وأكدت اﻷمانة العامة للجنة المؤتمرات أن هــذه التجربــة يمكن استيعابها في حدود الموارد المتوفرة حاليا.
    La Asamblea General también pidió al Comité de Conferencias que le informara, en su quincuagésimo primer período de sesiones, sobre la aplicación de esa decisión. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى لجنة المؤتمرات أن تقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار إلى الجمعية في دورتها الحادية والخمسين.
    La Secretaría aseguró al Comité de Conferencias que ese experimento podría ser absorbido con los recursos existentes. UN وأكدت اﻷمانة للجنة المؤتمرات أن هذه التجربة يمكن استيعابها في إطار الموارد القائمة.
    El orador considera que la invitación de la Asamblea General al Secretario General a que determine nuevas medidas para generar ingresos y la petición del Comité de Conferencias de que la Secretaría prepare propuestas sobre la utilización de las instalaciones de conferencias en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, incluso por entidades no pertenecientes a las Naciones Unidas, son aplicables al Centro de Conferencias de Addis Abeba. UN ويرى المتكلم أن دعوة الجمعية العامة للأمين العام لكي يحدد تدابير جديدة لتوليد الإيرادات، وطلب لجنة المؤتمرات أن تُعد الأمانة العامة مقترحات بشأن استخدام مرافق المؤتمرات بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي، بما في ذلك من جانب كيانات غير متصلة بالأمم المتحدة، ينطبقان على مركز المؤتمرات في أديس أبابا.
    Además, el Comité de Conferencias debería seguir examinando la posibilidad de celebrar un período de sesiones en Nairobi, dando así un buen ejemplo. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للجنة المؤتمرات أن تواصل النظر في إمكانية عقد دورة في نيروبي بحيث تعطي بذلك مثالا جيدا.
    Me gustaría pedir a los intérpretes y a los funcionarios de Conferencias que tengan la bondad de brindarme unos minutos más. UN وأطلب من المترجمين الشفويين ومن موظفي المؤتمرات أن يتحلوا بالصبر لبضع دقائق أخرى.
    60. La Asamblea General, en su resolución 36/117 A, pidió al Comité de Conferencias que hiciera un estudio amplio de los principios que regían el levantamiento de actas de sesiones de órganos de las Naciones Unidas. UN ٠٦ - في القرار ٦٣/٧١١ ألف، طلبت الجمعية العامة الى لجنة المؤتمرات أن تضطلع بإعداد دراسة شاملة عن اﻷساس المنطقي الذي يستند اليه في توفير محاضر الجلسات ﻷجهزة اﻷمم المتحدة.
    Para poder utilizar los servicios del Centro a plena capacidad, el orador pide encarecidamente al Comité de Conferencias que organice un mayor número de reuniones en Nairobi, sobre todo en las esferas del medio ambiente y de los establecimientos humanos. UN وطلب إلى لجنة المؤتمرات أن تقوم بتنظيم المزيد من المؤتمرات في نيروبي، وبخاصة في مجالي البيئة والمستوطنات البشرية، من أجل ضمان استخدام خدمات المركز بكامل قدرتها.
    Se pidió a los Servicios de Conferencias que presentaran por conducto del Comité, un informe a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones sobre los resultados de ese diálogo. UN وطلب الى دوائر خدمة المؤتمرات أن تقدم تقارير عن نتائج هذا الحوار الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين، عن طريق لجنة المؤتمرات.
    Se sugirió a los Servicios de Conferencias que actualizaran los costos hipotéticos de la documentación y de celebración de las reuniones. UN ١١ - واقتُرح على شعبة خدمات المؤتمرات أن تقوم بعملية تحديث للتكاليف النظرية للوثائق ولوقت الاجتماعات.
    La Asamblea también pidió al Comité de Conferencias que le informara, en su quincuagésimo primer período de sesiones, sobre la aplicación de esa decisión. Español UN وطلبت الجمعية أيضا إلى لجنة المؤتمرات أن تقدم تقريرا عن تنفيذ ذلك القــرار إلى الجمعيــة العامــة في دورتها الحادية والخمسين.
    Se pidió a la Oficina de Servicios de Conferencias que informara sobre el resultado de ese diálogo a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones, por conducto del Comité. UN وطُلب إلى مكتب خدمات المؤتمرات أن يقدم تقارير عن نتائج هذا الحوار إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين بواسطة لجنة المؤتمرات.
    La Secretaría informó al Presidente del Comité de Conferencias que el costo estimado de un acta literal es de 14.900 dólares de los EE.UU., el de un acta resumida es de 6.976 dólares y el de una transcripción no editada es de 2.600 dólares. UN وأبلغت اﻷمانة العامة رئيس لجنة المؤتمرات أن التكلفة التقديرية ﻹعداد محضر حرفي تبلغ ١٤ ٩٠٠ دولار، وتكلفة المحضر الموجز ٩٧٦ ٦ دولار وتكلفة المحضر المستنسخ دون تحرير ٦٠٠ ٢ دولار.
    Al respecto, puede inferirse del párrafo 108 del informe del Comité de Conferencias que la eliminación de puestos ha repercutido en los servicios de traducción e interpretación, lo que queda confirmado por el hecho de que la Secretaría se haya visto obligada a recurrir a personal temporario. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ من الفقرة ١٠٨ من تقرير لجنة المؤتمرات أن هذا اﻹلغاء قد أثر على خدمات الترجمة التحريرية والشفوية؛ بدليل أن اﻷمانة العامة قد لجأت إلى المساعدة المؤقتة.
    12. Pide al Comité de Conferencias que, en su próximo período de sesiones, examine la propuesta de que los órganos de las Naciones Unidas eviten celebrar reuniones en el Año Nuevo lunar; UN ١٢ - تطلب إلى لجنة المؤتمرات أن تقوم، في دورتها المقبلة، بدراسة الاقتراح الداعي إلى تلافي عقد أي اجتماعات لهيئات اﻷمم المتحدة في اليوم اﻷول للسنة القمرية؛
    Por ello, he pedido al oficial de Conferencias que distribuya copias de la versión revisada, y esperamos que así se haga oficialmente hoy o a primera hora del lunes. UN لذلك طلبت من موظف شؤون المؤتمرات أن يوزع نسخا من النص المنقح الذي نأمل تعميمه رسميا في وقت لاحق اليوم أو في ساعة مبكرة من يوم الاثنين.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que se había explicado al Comité de Conferencias que la estructura de precios inflexibles y las medidas de seguridad adoptadas en el complejo de la CEPA también habían contribuido a reducir la tasa de utilización. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه أُوضح أيضا حينها للجنة المؤتمرات أن انعدام المرونة في هيكل التسعير وفي الإجراءات الأمنية في مجمع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا قد أسهم في زيادة انخفاض نسبة الاستخدام.
    16. Reitera su petición al Comité de Conferencias de que, en consulta con los órganos interesados, examine los casos en que el índice de utilización haya sido inferior al 80% durante por lo menos tres períodos de sesiones, con miras a formular recomendaciones apropiadas a fin de lograr la utilización óptima de los recursos de servicios de conferencias; UN ٦١ - تكرر طلبها إلى لجنة المؤتمرات أن تدرس، بالتشاور مع اﻷجهزة المعنية، الحالات التي كان فيها معامل الاستخدام أدنى من ٨٠ في المائة لثلاث دورات على اﻷقل، بغية تقديم توصيات ملائمة من اجل تحقيق الاستخدام اﻷمثل لموارد خدمة المؤتمرات؛
    1. Reitera su petición al Comité de Conferencias de que celebre consultas con los órganos cuyo índice de utilización de los recursos que les fueron asignados haya estado sistemáticamente por debajo del nivel de referencia aplicable durante los tres últimos períodos de sesiones, con miras a formular recomendaciones apropiadas a fin de lograr la utilización óptima de los recursos de conferencias; UN 1 - تكرر طلبها إلى لجنة المؤتمرات أن تتشاور مع الهيئات التي استمر معدل استخدامها للموارد المخصصة لها أقل من الرقم القياسي المنطبق عليها طيلة الدورات الثلاث الماضية، وذلك بغية تقديم توصيات ملائمة من أجل تحقيق الاستخدام الأمثل لموارد خدمات المؤتمرات؛
    El Comité de Conferencias debería examinar cuidadosamente ese aspecto en su labor futura. UN وهذا الجانب هو أحد الجوانب التي ينبغي للجنة المؤتمرات أن تدرسه بعناية أثناء أعمالها القادمة.
    No obstante, el Presidente del Comité de Conferencias debe continuar celebrando consultas con los presidentes de los órganos cuya utilización de los recursos de los servicios de conferencias se hallan por debajo del nivel de referencia, con miras a mejorarla. UN بيد أنه ينبغي لرئيس لجنة المؤتمرات أن يواصل مشاوراته مع رؤساء الهيئات التي يقل استخدامها عن الحد القياسي بهدف تحسين استعمالها لخدمات المؤتمرات.
    Los procesos de seguimiento de las conferencias deben llevarse a cabo en un espíritu de asociación en el que también participen las partes interesadas, entre otras el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y la Organización Mundial del Comercio. UN وينبغي لإجراءات متابعة المؤتمرات أن تستخدم في سياق من المشاركة، مما يتضمن مشاركة أصحاب المصلحة أيضا، وخاصة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد