ويكيبيديا

    "المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las grandes conferencias de las Naciones
        
    • las principales conferencias de las Naciones
        
    • las conferencias principales de las Naciones
        
    • las conferencias más importantes de las Naciones
        
    La Declaración representa un punto de partida para el seguimiento integrado de todas las grandes conferencias de las Naciones Unidas y un medio de reforzar los numerosos vínculos que las unen. UN ولقد كان نقطة البداية بالنسبة للمتابعة الكاملة لجميع المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة، كما أنه كان وسيلة للمضي قدما بناء على الروابط القائمة بينها.
    En el plano sustantivo, el Consejo ha favorecido un enfoque holístico del desarrollo económico y social que tiene en cuenta la interrelación de los diferentes objetivos y metas de las grandes conferencias de las Naciones Unidas. UN وعلى المستوى الموضوعي، يدعو المجلس للأخذ بنهج كلي إزاء التنمية الاقتصادية والاجتماعية يأخذ في الحسبان الترابط بين مختلف أهداف وغايات المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة.
    La estrategia que se aplicará tendrá en cuenta los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente en las grandes conferencias de las Naciones Unidas en las esferas económica y social, incluidos los enunciados en la Declaración del Milenio. UN وستأخذ الاستراتيجية في الحسبان الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والمنبثقة عن المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، بما فيها الأهداف المدرجة في إعلان الألفية.
    De manera diferente, y en tiempos que no son los mismos, este esfuerzo es la continuación de la tarea inacabada de intentar edificar un orden internacional más equitativo en las principales conferencias de las Naciones Unidas y en otros foros. UN ويعدُّ هذا الجهد، على نحو مغاير، وفي أوقات متغيرة، استمرارا للعمل غير المكتمل المتمثل في بناء نظام دولي أكثر عدالة عن طريق المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة وغيرها من المحافل.
    Cabe mencionar al respecto que el Consejo celebrará una mesa redonda con los presidentes de los comités preparatorios de los exámenes quinquenales y decenales de varias de las principales conferencias de las Naciones Unidas. UN ويجدر بالإشارة، في هذا الصدد، أن المجلس سيعقد فريق مناقشة مع رؤساء اللجان التحضيرية للاستعراضات التي تجري كل خمس سنوات وتلك التي تجري كل 10 سنوات لعدد من المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Recordando su resolución 1998/46, de 31 de julio de 1998, en cuyo anexo II figuraba la recomendación de que las comisiones orgánicas encargadas del seguimiento de las conferencias principales de las Naciones Unidas adoptaran programas temáticos multianuales en sus métodos de trabajo, UN إذ يشير إلى المرفق الثاني من قراره 1998/46 المؤرخ 31 تموز/يوليه 1998، الذي يتضمن التوصية التي تقضي بأن تعتمد اللجان الفنية، التي تضطلع بالمسؤولية عن متابعة المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة، برنامج عمل مواضيعي متعدد السنوات في طرائق عملها،
    A ese respecto, esperamos con interés examinar los progresos y las insuficiencias en la aplicación de los resultados de las conferencias más importantes de las Naciones Unidas sobre desarrollo sostenible en relación con los océanos y los mares, en el contexto de la 12ª reunión del proceso abierto de consultas oficiosas en 2011. UN وفي ذلك الصدد، نتطلع قدما لاستعراض التقدم المحرز وأوجه الثغرات في تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة في ميدان التنمية المستدامة فيما يتعلق بالمحيطات والبحار، في سياق الاجتماع الثاني عشر للعملية الاستشارية غير الرسمية، في عام 2011.
    La estrategia que se aplicará tendrá en cuenta los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente en las grandes conferencias de las Naciones Unidas en las esferas económica y social, incluidos los enunciados en la Declaración del Milenio. UN وستأخذ الاستراتيجية في الحسبان الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والمنبثقة عن المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، بما فيها الأهداف المدرجة في إعلان الألفية.
    La estrategia que se aplicará tendrá en cuenta los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente en las grandes conferencias de las Naciones Unidas en el ámbito económico y social, incluidos los enunciados en la Declaración del Milenio. UN وستأخذ الاستراتيجية في الحسبان الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والمنبثقة عن المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، بما فيها الأهداف المحددة في إعلان الألفية.
    Objetivo: Fortalecer la capacidad de los países en desarrollo para promover una administración pública efectiva, eficiente, responsable, participativa y transparente para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio y en los resultados de las grandes conferencias de las Naciones Unidas UN الهدف: تعزيز قدرات البلدان النامية على تشجيع الكفاءة والمساءلة والتشارك والشفافية في الإدارة العامة بغية بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وفي نتائج المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Las actividades se centrarán en fortalecer la capacidad técnica, organizativa y de gestión de los países miembros en desarrollo para planificar y aplicar políticas y programas más eficaces, sobre todo en apoyo de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los resultados de las grandes conferencias de las Naciones Unidas. UN وستركز الأنشطة على تعزيز القدرات التقنية والإدارية والتنظيمية لدى البلدان الأعضاء النامية من أجل زيادة فعالية التخطيط للسياسات والبرامج وتنفيذها، ولا سيما دعم الأهداف الإنمائية للألفية ونتائج المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة.
    La estrategia tendrá en cuenta los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente en las grandes conferencias de las Naciones Unidas en las esferas económica y social, incluidos los enunciados en la Declaración del Milenio, y los avances en las negociaciones de la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015. UN وستأخذ الاستراتيجية في الحسبان الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، المنبثقة عن المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، بما فيها الأهداف المستمدة من إعلان الألفية، والتقدم المحرز في المفاوضات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    La estrategia que se aplicará tendrá en cuenta los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente en las grandes conferencias de las Naciones Unidas en las esferas económica y social, especialmente los derivados del programa de Río+20 y de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وستأخذ الاستراتيجية في الحسبان الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، المنبثقة عن المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما تلك المستمدة من جدول أعمال مؤتمر ريو + 20، وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    :: Papel del sistema de coordinadores residentes en la prestación de asistencia a los gobiernos en sus esfuerzos por alcanzar los objetivos establecidos en la Declaración del Milenio y en las grandes conferencias de las Naciones Unidas (párr. 72); UN :: دور نظام المنسقين المقيمين في مساعدة الحكومات في تنفيذ إعلان الألفية ونتائج المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة (الفقرة 72)؛
    1. Destaca que el carácter multidimensional del problema mundial de las drogas exige promover la integración y la coordinación de las actividades de fiscalización de drogas en todo el sistema de las Naciones Unidas, incluso en el seguimiento de las grandes conferencias de las Naciones Unidas, así como en otras instituciones y organizaciones multilaterales competentes; UN " 1 - تشدد على أن الطابع المتعدد الأبعاد لمشكلة المخدرات العالمية يتطلب تعزيز التكامل والتنسيق بين أنشطة مكافحة المخدرات على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها، بما في ذلك ما يتم في إطار متابعة المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة، إضافة إلى سائر المؤسسات والمنظمات المتعددة الأطراف ذات الصلة؛
    La estrategia tendrá en cuenta los objetivos de desarrollo acordados en el plano internacional derivados de las principales conferencias de las Naciones Unidas en las esferas económica y social, incluidos los enunciados en la Declaración del Milenio. UN وستأخذ الاستراتيجية في الحسبان الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والمنبثقة عن المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، بما فيها تلك المدرجة في إعلان الألفية.
    La estrategia tendrá en cuenta los objetivos de desarrollo acordados en el plano internacional derivados de las principales conferencias de las Naciones Unidas en las esferas económica y social, incluidos los enunciados en la Declaración del Milenio. UN وستأخذ الاستراتيجية في الحسبان الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والمنبثقة عن المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، بما فيها تلك المدرجة في إعلان الألفية.
    La Unión Europea reconoce el papel primordial del Consejo Económico y Social en la promoción de la aplicación integrada y coordinada y el seguimiento de los resultados de las principales conferencias de las Naciones Unidas. UN يدرك الاتحاد الأوروبي الدور المحوري الذي يضطلع به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تعزيز التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Lamentablemente, algunos de los temas de la Tercera Comisión, como la erradicación de la pobreza, la cultura y el seguimiento de la aplicación de los resultados de las principales conferencias de las Naciones Unidas, han pasado a la Segunda Comisión y otros, como la asistencia humanitaria, se examinan en el plenario. UN وأضاف أنه مما يدعو إلى الأسف أن بعض البنود المعروضة على اللجنة الثالثة، مثل القضاء على الفقر، والثقافة، ومتابعة تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة، قد أحيلت إلى اللجنة الثانية، بينما يجري النظر في بنود أخرى، مثل المساعدة الإنسانية، في الجلسات العامة للجمعية.
    Un grupo de delegaciones mencionó la necesidad de aumentar la coordinación entre el programa del Consejo y el problema más general de las Naciones Unidas, para que el Consejo pueda promover un seguimiento efectivo de los mandatos de las principales conferencias de las Naciones Unidas por todos los interesados. UN 77 - وأشارت مجموعة من الوفود إلى ضرورة تحسين التنسيق بين جدول أعمال المجلس وجدول أعمال الأمم المتحدة الأوسع نطاقا، لكي يتمكن المجلس من تعزيز المتابعة الفعالة التي يقوم بها جميع أصحاب المصلحة المعنيين لولايات المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Su delegación celebra los resultados de la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento y considera que el Plan de Acción de Madrid debería incluirse en el proceso de seguimiento y examen de las principales conferencias de las Naciones Unidas. UN 54 - ورحب وفده بنتائج الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة وأعرب عن اعتقاده بأنه ينبغي إدماج خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة في عملية متابعة ورصد نتائج المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Recordando su resolución 1998/46, de 31 de julio de 1998, en cuyo anexo II figuraba la recomendación de que las comisiones orgánicas encargadas del seguimiento de las conferencias principales de las Naciones Unidas adoptaran programas temáticos multianuales en sus métodos de trabajo, UN إذ يشير إلى قراره 1998/46 المؤرخ 31 تموز/يوليه 1998 الذي يتضمن مرفقه الثاني التوصية بأن تعتمد اللجان الفنية المسؤولة عن متابعة المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة برنامجا مواضيعيا متعدد السنوات في طرائق عملها،
    g) Coordinar la preparación de los principales documentos para la Sede de las Naciones Unidas y para el Consejo Económico y Social en relación con la ejecución y el seguimiento de las conferencias más importantes de las Naciones Unidas; UN (ز) تنسيق إعداد الوثائق الرئيسية لمقر الأمم المتحدة، وكذلك للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالنسبة لتنفيذ ومتابعة المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد