ويكيبيديا

    "المؤتمرات الكبرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las principales conferencias
        
    • las grandes conferencias
        
    • conferencias importantes
        
    • las conferencias principales
        
    • de las importantes conferencias
        
    • las conferencias más importantes
        
    • principales conferencias y
        
    En 1974, la Conferencia Mundial de Población pidió que se efectuara una evaluación quinquenal análoga, como ha sido la práctica establecida en las principales conferencias organizadas por las Naciones Unidas. UN وكان المؤتمر العالمي للسكان، المعقود عام ١٩٧٤، قد طلب تقييما مماثلا يجرى كل خمس سنوات، كما جرى عليه العرف في المؤتمرات الكبرى التي تنظمها اﻷمم المتحدة.
    El historial de la Unión Interparlamentaria en el seguimiento de las principales conferencias de las Naciones Unidas es igualmente impresionante. UN إن سجل الاتحاد البرلماني الدولي في متابعة المؤتمرات الكبرى لﻷمم المتحدة يثير اﻹعجاب بنفس القدر.
    La promoción de cuestiones relacionadas con los períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General y el seguimiento de las grandes conferencias también constituye una prioridad permanente. UN كما يتواصل إعطاء اﻷولوية للمسائل المتعلقة بالدورات الاستثنائية للجمعية العامة وبمتابعة نتائج المؤتمرات الكبرى.
    las grandes conferencias del decenio de 1990 han contribuido a esta escala y dimensión sin precedentes. UN وقد جاءت المؤتمرات الكبرى للتسعينيات لتعزز هذا النطاق وهذا البعد بشكل لم يسبق له نظير.
    Se consagran varios de esos programas a las cuestiones examinadas en cada una de las conferencias importantes de las Naciones Unidas. UN وتكرس مواد عديدة للقضايا المقرر مناقشتها في كل مؤتمر من المؤتمرات الكبرى التي تعقدها اﻷمم المتحدة.
    D. Resultados de las conferencias principales UN دال - نتائج المؤتمرات الكبرى
    En las principales conferencias mundiales celebradas en el decenio de 1990 se establecieron directrices sobre la manera de enfrentar el subdesarrollo y la pobreza. UN وقد وضعت المؤتمرات الكبرى في التسعينات مبادئ توجيهية عن كيفية مكافحة التخلف والفقر.
    También debe ser un hito en la historia de las principales conferencias de las Naciones Unidas, producir resultados viables y los medios necesarios para su aplicación. UN بل يجب أن يكون كذلك معلما بارزا في تاريخ المؤتمرات الكبرى للأمم المتحدة، ذا نتائج يمكن الوفاء بها وتتوفر الوسائل اللازمة لتنفيذها.
    Un componente fundamental de la estrategia de la Secretaría ha sido la participación en las principales conferencias relacionadas con el tema de la familia, como la celebrada en Victoria, en la Columbia británica, en relación con la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño. UN وكان من العناصر الرئيسية في استراتيجية اﻷمانة الاشتراك في المؤتمرات الكبرى المتعلقة باﻷسرة، مثل المؤتمر الذي عقد في فيكتوريا ببريتيش كولومبيا عن اتفاقية اﻷمم المتحدة لحقوق الطفل.
    Si no mejoran las perspectivas de obtener recursos nuevos o suplementarios para la aplicación de esos acuerdos, los objetivos y compromisos emanados de las principales conferencias empezarán a considerarse cada vez más como ideas faltas de realismo. UN فإذا لم تتحسن احتمالات توفير موارد جديدة أو إضافية بغية تنفيذ هذه الاتفاقات، فإن اﻷهداف والالتزامات الناشئة عن المؤتمرات الكبرى ستبدأ في اتخاذ حالة رؤيا غير واقعية على نحو متزايد.
    Limitada: contribución en asuntos de género a las actividades de otros grupos de tareas competentes creados por el Comité Administrativo de Coordinación para el seguimiento de las principales conferencias. UN التقليص: المساهمة بشأن الجوانب المتعلقة بالجنسين في أنشطة أفرقة العمل اﻷخرى ذات الصلة التي أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية والمعنية بمتابعة المؤتمرات الكبرى.
    Los Estados Miembros han señalado que deben preparar informes no sólo para la Comisión, sino también para cumplir los requisitos de convenciones y acuerdos concertados en las principales conferencias y programas de acción mundiales. UN ولاحظت الدول اﻷعضاء أنه يتعين عليها أن تقوم بإعداد تقارير ليس فقط من أجل اللجنة ولكن أيضا للاستجابة لمتطلبات الاتفاقيات والاتفاقات التي جرى التوصل إليها في المؤتمرات الكبرى وبرامج العمل العالمية.
    Contribución a aspectos relativos al género de las actividades de otros grupos de tareas pertinentes establecidos por el Comité Administrativo de Coordinación para el seguimiento de las grandes conferencias de las Naciones Unidas. UN واﻹسهام في اﻵثار المرتبطة بنوع الجنس في أنشطة أفرقة العمل اﻷخرى ذات الصلة التي أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية من أجل متابعة المؤتمرات الكبرى لﻷمم المتحدة.
    Ahora bien, en todos los documentos aprobados al finalizar las grandes conferencias de las Naciones Unidas, la ocupación extranjera figura como uno de los principales obstáculos que impiden a la mujer el goce de sus derechos fundamentales. UN إن جميع الوثائق التي اعتمدت في أعقاب المؤتمرات الكبرى التي عقدتها اﻷمم المتحدة تدين الاحتلال اﻷجنبي بوصفه إحدى العقبات الرئيسية التي تحول دون تمتع المرأة بحقوقها اﻷساسية.
    En cierta medida, la superposición y duplicación reflejan el consenso internacional sobre el carácter multidimensional de las estrategias de erradicación de la pobreza al que han llegado las grandes conferencias y cumbres del decenio de 1990. UN ويعكس هذا التداخل والازدواج إلى حد ما توافق اﻵراء الدولي بشأن الطابع المتعدد اﻷبعاد لاستراتيجيات القضاء على الفقر التي صاغتها المؤتمرات الكبرى ومؤتمرات القمة للتسعينات.
    Las Naciones Unidas han mostrado claramente, a través de las grandes conferencias del decenio de 1990 y de sus actividades complementarias que dichas conferencias constituyen también una importante fuente de jurisprudencia. UN وقد برهنت الأمم المتحدة بوضوح من خلال المؤتمرات الكبرى التي عقدتها في التسعينات ومؤتمرات متابعتها، أن هذه المؤتمرات أيضا تشكل مصدرا هاما للقانون.
    Habida cuenta de que el desarrollo social se ve afectado por la fragmentación de los recursos, ¿cómo es posible, en tales condiciones, esperar que los Estados alcancen los objetivos fijados por las grandes conferencias, sobre todo si no reciben ayuda internacional de especie alguna? UN وأشار إلى أن التنمية الاجتماعية تعاني من شح الموارد، ثم تساءل كيف يمكن للدول في هذه الظروف أن تحقق الأهداف التي حددتها المؤتمرات الكبرى خاصة إذا لم تتلق أي مساعدة دولية.
    El ejercicio de reforma se debe fundamentar en el deseo de lograr todos los objetivos que se fijaron en la Declaración del Milenio, así como la aplicación de todos los planes de acción que emanaron de las grandes conferencias del decenio de 1990. UN إن ممارسة الإصلاح يجب أن تنطوي في صميمها على الرغبة في تحقيق جميع الأهداف المحددة في إعلان الألفية وكذلك على تنفيذ جميع خطط العمل الصادرة عن المؤتمرات الكبرى التي عقدت في التسعينات.
    El ciclo de conferencias importantes que acaba de concluir pone de manifiesto la importancia que todos atribuimos a esos objetivos. UN فسلسلة المؤتمرات الكبرى التي انتهت لتوها، تدلل على اﻷهمية الواضحة التي نوليها جميعا اليوم لهذه اﻷهداف.
    Esas actividades se vincularán al seguimiento de otras conferencias importantes, en cooperación con otras entidades en el plano regional. UN وسيتم ربط هذه الجهود لمتابعة المؤتمرات الكبرى اﻷخرى بالتعاون مع كيانات أخرى على الصعيد اﻹقليمي.
    La Unión Europea observa con especial satisfacción que, en una serie de ámbitos, la Cumbre fijó objetivos, calendarios y programas de trabajo concretos, encaminados a completar la aplicación del Programa 21 y el cumplimiento de los objetivos de desarrollo establecidos principalmente en la Declaración del Milenio y como resultado de las importantes conferencias que se han celebrado desde 1992. UN وأعربت عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بصفة خاصة بالاتفاقات التي أسفرت عنها القمة بشأن الأهداف والجداول الزمنية وبرامج العمل المحددة في عدد من المجالات لدعم تنفيذ جدول أعمال القرن 21 والأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية ونتائج المؤتمرات الكبرى التي عُقدت منذ 1992.
    También nos complace la instrucción que dieron los jefes ejecutivos en el sentido de que todas las fuerzas de tareas tomen en cuenta plenamente la dimensión del género en su labor de seguimiento de las conferencias más importantes. UN ونرحب كذلك بالتوجيه الذي صدر عن الرؤساء التنفيذيين بأن يراعى تماما البعد الخاص بقضايا المساواة بين الجنسين في عمل جميع مجموعات العمل التي سوف تتابع المؤتمرات الكبرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد