ويكيبيديا

    "المؤتمر الأول للدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la primera Conferencia de los Estados
        
    • de la primera Conferencia de Estados
        
    • la Conferencia inicial de los Estados
        
    China sugirió que la primera Conferencia de los Estados Partes aprobase el reglamento del Comité. UN واقترحت الصين أن يعتمد المؤتمر الأول للدول الأطراف النظام الداخلي للجنة.
    En la actualidad, es importante que se apliquen sus disposiciones y que comiencen los preparativos de la primera Conferencia de los Estados Partes. UN ووافقت ممثلة إستونيا على أن من المهم حالياً تطبيق أحكامه والبدء في تحضير المؤتمر الأول للدول الأطراف.
    La Unión Europea espera con interés la primera Conferencia de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, y exhorta a otros países a ratificar esa Convención. UN وأعلنت أن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى المؤتمر الأول للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمحاربة الفساد، ويحث المزيد من البلدان على التصديق على الاتفاقية.
    En este sentido, Uzbekistán acoge con beneplácito el resultado de la primera Conferencia de Estados partes y signatarios de los tratados en virtud de los cuales se han establecido zonas libres de armas nucleares, que se celebró en México durante el mes de abril. UN وفي هذا الصدد، ترحب أوزبكستان بنتائج المؤتمر الأول للدول الأطراف في المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية والموقعة عليها والذي انعقد في المكسيك في نيسان/أبريل من هذا العام.
    Además, una delegación propuso la adición de un texto nuevo en el que se indicara que el reglamento debería ser adoptado por los Estados Partes en la primera Conferencia de los Estados Partes. UN وعلاوة على ذلك، اقترح أحد المندوبين نصاً جديداً مفاده أنه ينبغي للدول الأطراف أن تعتمد النظام الداخلي للجنة خلال المؤتمر الأول للدول الأطراف.
    Sería útil abordar en esta Conferencia de examen las cuestiones de procedimiento relativas a la convocatoria de la primera Conferencia de los Estados Partes en el Protocolo V, como el programa y la estimación de gastos. UN ورأى السيد بوريسوفاس أنه قد يكون من المفيد التطرق خلال هذا المؤتمر لاستعراضي للمسائل الإجرائية المتصلة بعقد المؤتمر الأول للدول الأطراف في البروتوكول الخامس، مثل جدول الأعمال والتكاليف التقديرية.
    El Gobierno de Lao, con miras a prepararse para la aplicación de la Convención en el futuro, se ha ofrecido de anfitrión de la primera Conferencia de los Estados Partes en la Convención sobre Municiones en Racimo, después de que ésta entre en vigor. UN وللتحضير لتنفيذ الاتفاقية في المستقبل، عرضت حكومة لاو استضافة المؤتمر الأول للدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية بعد دخولها حيز النفاذ.
    Desde la primera Conferencia de los Estados Partes y Signatarios de los tratados que establecen zonas libres de armas nucleares, en 2005, se han hecho importantes progresos. UN وقد أحرز تقدم كبير منذ انعقاد المؤتمر الأول للدول الأطراف الموقعة على المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في عام 2005.
    El país acogió con eficacia la primera Conferencia de los Estados partes en la Convención sobre Municiones en Racimo que se celebró en Vientián en 2010. UN وقد استضافت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بنجاح المؤتمر الأول للدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية في فينتيان في عام 2010.
    2. Acoge con beneplácito también la oferta de México de albergar la primera Conferencia de los Estados Partes en el Tratado sobre el Comercio de Armas en 2015; UN 2 - ترحب أيضا بعرض المكسيك استضافة المؤتمر الأول للدول الأطراف في المعاهدة في عام 2015؛
    2. Acoge con beneplácito también la oferta de México de albergar la primera Conferencia de los Estados Partes en el Tratado en 2015; UN 2 - ترحب أيضا بعرض المكسيك استضافة المؤتمر الأول للدول الأطراف في المعاهدة في عام 2015؛
    2. Acoge con beneplácito también la oferta de México de albergar la primera Conferencia de los Estados Partes en el Tratado en 2015; UN 2 - ترحب أيضا بعرض المكسيك استضافة المؤتمر الأول للدول الأطراف في المعاهدة في عام 2015؛
    Esperamos con interés la primera Conferencia de los Estados Partes que se celebrará en Maputo durante la primera semana del mes de mayo, y queremos dar las gracias al Gobierno de Mozambique por servir de anfitrión a esa conferencia. UN إننا نتطلع إلى انعقاد المؤتمر الأول للدول الأطراف في مابوتو في الأسبوع الأول من شهر أيار/مايو، ونتوجه بالشكر إلى حكومة موزامبيق على استضافته.
    Por último, el orador expresa su reconocimiento al Gobierno de México por haber sido anfitrión de la primera Conferencia de los Estados partes y signatarios de Tratados por los que se establecen zonas libres de armas nucleares. UN 11 - واختتم حديثه بالإعراب عن تقديره لحكومة المكسيك لاستضافتها المؤتمر الأول للدول الأطراف في المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها.
    Por último, el orador expresa su reconocimiento al Gobierno de México por haber sido anfitrión de la primera Conferencia de los Estados partes y signatarios de Tratados por los que se establecen zonas libres de armas nucleares. UN 11 - واختتم حديثه بالإعراب عن تقديره لحكومة المكسيك لاستضافتها المؤتمر الأول للدول الأطراف في المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها.
    21. En diciembre de 2006 se celebró la primera Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN 21 - عُقِدَ المؤتمر الأول للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمحاربة الفساد في كانون الأول/ديسمبر 2006().
    la primera Conferencia de los Estados Partes en el Protocolo V de la CAC, que se celebrará el 5 de noviembre de 2007 en Ginebra, marcará el inicio de su aplicación internacional. UN وسيسجل المؤتمر الأول للدول الأطراف في البروتوكول الخامس للاتفاقية بدء تنفيذه على المستوى الدولي، وسيعقد في جنيف في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    La celebración en México, el pasado mes de abril, de la primera Conferencia de Estados Partes y Signatarios de Tratados que establecen Zonas Libres de Armas Nucleares marcó un momento trascendental. UN وقد كان المؤتمر الأول للدول الأطراف الموقعة على المعاهدات التي أُنشئت بموجبها مناطق خالية من الأسلحة النووية، الذي عقد في مكسيكو سيتي في نيسان/أبريل، حدثا ذا أهمية كبرى.
    Tras la decisión de la primera Conferencia de Estados partes en los tratados sobre las zonas libres de armas nucleares, celebrada en México en 2005, Mongolia creó un centro nacional de coordinación que se ocupara de las cuestiones relativas a la zona libre de armas nucleares, que se ha puesto en contacto con los centros de coordinación de otros organismos encargados de zonas libres de armas nucleares creadas en virtud de tratados. UN وفي أعقاب قرار المؤتمر الأول للدول الأطراف في المناطق الخالية من الأسلحة النووية، المعقود في عام 2005 في المكسيك، أقامت منغوليا مركز تنسيق وطني لتناول المسائل المتصلة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية، وقامت بالاتصال بالوكالات الأخرى المعنية بمعاهدة المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    1. Reafirmamos la validez de la Declaración de la primera Conferencia de Estados Partes y Signatarios de tratados que establecen zonas libres de armas nucleares, aprobada en México el 28 de abril de 2005; UN 1 - نؤكد من جديد سلامة إعلان المؤتمر الأول للدول الأطراف في المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية والموقّعة عليها، المعتمد في المكسيك في 28 نيسان/أبريل 2005؛
    - elaborase recomendaciones acerca de cualquier cambio que hubiera que hacer en las listas de instalaciones del SIV que, según la experiencia obtenida durante la Comisión Preparatoria, fuera conveniente someter a la Conferencia inicial de los Estados Partes; y, UN ● وضع توصيات بأي تغييرات في قوائم مرافق نظام الرصد الدولي تملي تجربة اللجنة التحضيرية عرضها على المؤتمر اﻷول للدول اﻷطراف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد