ويكيبيديا

    "المؤتمر الإقليمي بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Conferencia Regional sobre
        
    • la Conferencia Regional para
        
    la Conferencia Regional sobre Migración había adoptado directrices sobre la protección especial para facilitar la repatriación de los niños víctimas de la trata de personas. UN واعتمد المؤتمر الإقليمي بشأن الهجرة مبادئ توجيهية للحماية الخاصة بغية تيسير إعادة الأطفال ضحايا الاتجار إلى أوطانهم.
    Fue importante el carácter regional de las actividades de la ONUDI en 2001 y su delegación felicita a la Organización por la celebración de la Conferencia Regional sobre previsión tecnológica para Europa central y oriental y los Nuevos Estados Independientes así como el foro regional sobre productividad y calidad en el comercio electrónico de Varsovia. UN وقال إن البعد الإقليمي لأنشطة اليونيدو في عام 2001 كان كبيرا. وأعرب عن إشادة وفده بتنظيم المؤتمر الإقليمي بشأن التبصر التكنولوجي لأوروبا الوسطى والشرقية والدول المستقلة حديثاً ومنتدى وارسو الإقليمي بشأن الإنتاجية الإلكترونية والنوعية.
    Señalando la importancia de la Conferencia Regional sobre Seguridad y Gestión de las Fronteras, celebrada en Ohrid (ex República Yugoslava de Macedonia) los días 22 y 23 de mayo de 2003, UN وإذ تلاحظ أهمية المؤتمر الإقليمي بشأن أمن الحدود وإدارتها المعقود في أوهريد، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، يومي 22 و 23 أيار/مايو 2003،
    Señalando la importancia de la Conferencia Regional sobre Seguridad y Gestión de las Fronteras, celebrada en Ohrid (ex República Yugoslava de Macedonia) los días 22 y 23 de mayo de 2003, UN وإذ تلاحظ أهمية المؤتمر الإقليمي بشأن أمن الحدود وإدارتها المعقود في أوهريد، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، يومي 22 و 23 أيار/مايو 2003،
    En la FAO, se prestan servicios de interpretación al portugués en la Conferencia Regional para América Latina y el Caribe, si así lo solicita el Gobierno del Brasil, y también en la Conferencia Regional para África. UN وفي منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) يتم توفير خدمات الترجمة الشفوية بالبرتغالية في المؤتمر الإقليمي بشأن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إذا ما طلبت حكومة البرازيل ذلك، وكذلك في المؤتمر الإقليمي بشأن أفريقيا.
    Tomando nota de los resultados de las conferencias internacionales sobre cooperación para el desarrollo con países de ingresos medianos celebradas en Madrid, El Salvador y Windhoek, y la Conferencia Regional sobre el aumento de la competitividad de los países de ingresos medianos de África, celebrada en El Cairo, UN ' ' وإذ تضع في الاعتبار الوثائق الختامية للمؤتمرات الدولية بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل المعقودة في مدريد، والسلفادور، وويندهوك، وأيضا المؤتمر الإقليمي بشأن موضوع ' تعزيز القدرة التنافسية للبلدان الأفريقية المتوسطة الدخل`، المعقود في القاهرة،
    Como parte de los esfuerzos mundiales para promover la Convención sobre Municiones en Racimo, el Gobierno de Indonesia acogerá el mes próximo en Bali la Conferencia Regional sobre la promoción y universalización de la Convención sobre Municiones en Racimo. UN إن الحكومة الإندونيسية، كجزء من الجهود العالمية الرامية إلى تعزيز اتفاقية الذخائر العنقودية سوف تستضيف في بالي في الشهر المقبل المؤتمر الإقليمي بشأن تعزيز اتفاقية الذخائر العنقودية، لإضفاء الطابع العالمي عليها.
    Las conclusiones de esos estudios se hicieron públicas en la Conferencia Regional sobre el papel de las instituciones nacionales respecto de los derechos de los pueblos indígenas, celebrada en Nueva Delhi en octubre de 2008. UN ونشرت نتائج هذه الدراسات في المؤتمر الإقليمي بشأن دور المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الشعوب الأصلية الذي عقد في نيودلهي في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    La Oficina también participó en la Conferencia Regional sobre Migración (Proceso Puebla), celebrada en la República Dominicana. UN وشاركت المفوضية أيضاً في المؤتمر الإقليمي بشأن الهجرة (عملية بويبلا) في الجمهورية الدومينيكية.
    2006 Ponencia sobre la Declaración Universal sobre Bioética y Derechos Humanos, presentada en la Conferencia Regional sobre Bioética, Puerto España, 8 y 9 de junio de 2006. UN 2006 ورقة متعلقة بالإعلان العالمي لأخلاقيات البيولوجيا وحقوق الإنسان، قدمت في المؤتمر الإقليمي بشأن أخلاقيات البيولوجيا، بورت أوف سبين، ترينيداد وتوباغو، 8 و 9 حزيران/يونيه 2006.
    - Mantenimiento de la participación en la Conferencia Regional sobre Migraciones ( " proceso de Puebla " ) - Participación del personal del ACNUR (en calidad de observadores) en la quinta Conferencia Regional y en las reuniones del grupo de trabajo técnico de la Conferencia. UN • مواصلة المشاركة في المؤتمر الإقليمي بشأن الهجرة ( " عملية بيوبلا " ). • مشاركة موظفي المفوضية (بصفة مراقبين) في المؤتمر الإقليمي الخامس وفي اجتماعات الفريق العامل التقني للمؤتمر.
    a) En junio de 2008 se celebró en Cartagena (Colombia) la Conferencia Regional sobre la Educación Superior en América Latina y el Caribe, convocada por la UNESCO. UN (أ) في حزيران/يونيه 2008، عُقِد المؤتمر الإقليمي بشأن التعليم العالي في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، الذي دعت منظمة اليونسكو إلى عقده، في كارتاخينا في كولومبيا.
    Conviene recordar que en la Conferencia Regional sobre los Desplazamientos Internos en Asia (Bangkok, febrero de 2000) se propuso que las instituciones nacionales de derechos humanos se concentrasen en los derechos de los desplazados internos, insistieran en la observancia de los Principios Rectores y promovieran medidas concretas para proteger a los desplazados internos. UN وتجدر الإشارة إلى أنه اقترح في المؤتمر الإقليمي بشأن التشرد الداخلي في آسيا (بانكوك، شباط/فبراير 2000) أن تركز مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية على حقوق المشردين داخلياً، وأن تحث على الامتثال للمبادئ التوجيهية، وأن تشجع على اتخاذ إجراءات محددة لحماية المشردين داخلياً.
    la Conferencia Regional sobre Migración es un mecanismo adecuado en la búsqueda de acuerdos que han permitido abordar las complejas realidades de la migración regional de una manera franca y abierta, en un ambiente de confianza mutua, considerando que este fenómeno se da en un contexto internacional cada vez más global e interdependiente y relacionado con la marcada tendencia de los países hacia la integración. UN ويُشكل المؤتمر الإقليمي بشأن الهجرة آلية مناسبة للسعي إلى إبرام اتفاقات. وقد أتاح المؤتمر الفرصة لمعالجة ما تنطوي عليه مسألة الهجرة الإقليمية من حقائق معقدة، بصورة صادقة ومنفتحة، وفي إطار ملؤه الثقة المتبادلة. ويبدو أن هذه الظاهرة تحدث في إطار دولي تتزايد عولمته وترابطه، وله علاقة بميل البلدان الملحوظ إلى الاندماج.
    Reiterando la promesa hecha en la Conferencia Regional sobre el SIDA celebrada en Moscú el mes pasado en el sentido de que los gobiernos con sistemas de salud en transición deben demostrar su compromiso aumentando los presupuestos para la salud, no sólo tenemos que hacer que las poblaciones sean conscientes de los riesgos para la salud sino que también debemos convencer a nuestros gobiernos de que se invierta en salud. UN وإذ نكرر الالتزام الذي تم التعهد به في المؤتمر الإقليمي بشأن الايدز، الذي عُقد في الشهر الماضي بموسكو، المتمثل في وجوب أن تبدي الحكومات ذات النظم الصحية الانتقالية التزامها من خلال زيادة ميزانيات القطاع الصحي، فإننا بحاجة لا إلى توعية سكاننا بالمخاطر الصحية فحسب، بل إلى إقناع حكوماتنا أيضا بالاستثمار في قطاع الصحة.
    Tomando nota de los resultados de las conferencias internacionales sobre cooperación para el desarrollo con países de ingresos medianos celebradas en Madrid, El Salvador y Windhoek, y la Conferencia Regional sobre el aumento de la competitividad de los países de ingresos medianos de África, celebrada en El Cairo, UN وإذ تضع في الاعتبار الوثائق الختامية للمؤتمرات الدولية بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل المعقودة في مدريد()، والسلفادور()، وويندهوك()، وأيضا المؤتمر الإقليمي بشأن موضوع " تعزيز القدرة التنافسية للبلدان الأفريقية المتوسطة الدخل " ، المعقود في القاهرة()،
    La Oficina Regional del UNICEF para América Latina y el Caribe alentó la participación activa de muchos líderes indígenas de 12 países de América Latina y el Caribe en la Conferencia Regional sobre el registro de nacimientos organizada por el UNICEF, la Organización de los Estados Americanos y Plan International y celebrada en Asunción en agosto de 2007. UN 34 - شجع المكتب الإقليمي لليونيسيف في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي على المشاركة النشطة للعديد من وجهاء الشعوب الأصلية من 12 دولة من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في المؤتمر الإقليمي بشأن تسجيل المواليد الذي نظمته اليونيسيف ومنظمة الدول الأمريكية ومنظمة Plan International في آب/أغسطس 2007 في أسونسيون.
    Carta de fecha 23 de febrero de 1999 dirigida al Secretario General por el Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de Sudáfrica ante las Naciones Unidas, por la que se transmite el informe de la Conferencia Regional sobre la Cooperación para el Desarrollo y la Protección del Medio Costero y Marino en África al sur del Sáhara, que se celebró en Ciudad del Cabo del 30 de noviembre al 4 de diciembre de 1998 UN رسالة مؤرخة ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٩ موجهة إلى الأمين العام من القائم بالأعمال المؤقت لبعثة جنوب أفريقيا لدى الأمم المتحدة يحيل بها تقرير المؤتمر الإقليمي بشأن التعاون من أجل تنمية البيئة الساحلية والبحرية وحمايتها في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، الذي عقد في كيب تاون في الفترة من ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ٤ كانون الأول/ ديسمبر ١٩٩٨
    33. El ACNUR también participa activamente en las iniciativas regionales de migración como en el proceso de Bali en Asia y el Pacífico, el foro sobre cuestiones de migración del Mercosur en América, el proceso de Puebla o la Conferencia Regional sobre Migración en Centroamérica y América del Norte, procesos similares en Sudamérica y el Caribe, así como el diálogo sobre la migración para el África meridional. UN 33- وتشترك المفوضية أيضاً بنشاط في المبادرات الإقليمية ذات الصلة بالهجرة، بما في ذلك " عملية بالي " في آسيا - المحيط الهادئ، و " محفل المخروط الجنوبي بشأن قضايا الهجرة " في الأمريكتين، و " عملية بويبلا " أو المؤتمر الإقليمي بشأن الهجرة في أمريكا الوسطى والشمالية، وفي عمليات مماثلة في أمريكا الجنوبية ومنطقة الكاريبي فضلاً عن حوار الهجرة في الجنوب الأفريقي.
    En la FAO, se prestan servicios de interpretación al portugués en la Conferencia Regional para América Latina y el Caribe, si así lo solicita el Gobierno del Brasil, y también en la Conferencia Regional para África. UN وفي منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) يتم توفير خدمات الترجمة الشفوية بالبرتغالية في المؤتمر الإقليمي بشأن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إذا ما طلبت حكومة البرازيل ذلك، وكذلك في المؤتمر الإقليمي بشأن أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد