El orador desea rendir homenaje al CICR así como a las numerosas organizaciones no gubernamentales que acompañaron a los participantes en la Conferencia de Examen en su ardua tarea. | UN | وقال السيد موهير إنه بوده أن يشيد بلجنة الصليب اﻷحمر الدولية وكذلك بالمنظمات غير الحكومية العديدة التي رافقت المشاركين في المؤتمر الاستعراضي في مهمتهم الصعبة. |
Acogieron la decisión de convocar la Conferencia de Examen en el 2006 y subrayaron la necesidad de que un representante del Movimiento presida dicha conferencia. | UN | كما رحبوا بقرار عقد المؤتمر الاستعراضي في عام 2006 وأكدوا على الحاجة إلى أن يترأس المؤتمر ممثل عن الحركة. |
Ese fue uno de los objetivos de la Conferencia de Examen de 1995. | UN | وقد كان ذلك أحد أهداف من المؤتمر الاستعراضي في عام 1995. |
Reconocemos que desde que concluyó la Conferencia de Examen de 2000 se han producido acontecimientos graves en materia de proliferación nuclear. | UN | إننا ندرك أن أحداثا خطيرة في مجال الانتشار النووي قد وقعت منذ انتهاء المؤتمر الاستعراضي في عام 2000. |
1. Los representantes de la Comunidad Europea participarán en la Conferencia de revisión en los asuntos de su competencia. | UN | 1 - يشارك ممثلون للجماعة الأوروبية في المؤتمر الاستعراضي في المسائل الواقعة في نطاق اختصاصه. |
Instamos a todos los Estados partes a que participen en la labor de los expertos y en la Conferencia de Examen del año próximo. | UN | ونحث جميع الدول اﻷطراف على أن تشارك في عمل الخبراء وفي أعمال المؤتمر الاستعراضي في العام القادم. |
Se ha señalado que desde la suspensión de la Conferencia de revisión de 2006, otros 20 Estados han pasado a ser partes en el Acuerdo. | UN | وقد أشير إلى أن أكثر من 20 دولة قد أصبحت طرفا في الاتفاق منذ تعليق المؤتمر الاستعراضي في عام 2006. |
La Unión Europea promoverá este objetivo trabajando activamente en procura de un resultado satisfactorio de la Conferencia de Examen en fecha futura este año. | UN | وسيشجع الاتحاد هذا الهدف بالعمل بصورة نشطة من أجل نجاح المؤتمر الاستعراضي في وقت لاحق من هذا العام. |
El próximo informe que conozca la Asamblea incluirá las decisiones que se adopten en la Conferencia de Examen en Kampala, en el corazón de África. | UN | وسيشمل تقرير المحكمة المقبل إلى الجمعية القرارات المراد اتخاذها في المؤتمر الاستعراضي في كمبالا، في قلب أفريقيا. |
La convocación de la Conferencia de Examen en Kampala (Uganda), país que ha elegido someter su situación a consideración de la Corte, es altamente simbólica. | UN | إن انعقاد المؤتمر الاستعراضي في كمبالا بأوغندا - وهو بلد اختار أن يرفع حالته إلى المحكمة - يحمل مضامين رمزية كبيرة. |
Esperamos con interés la celebración de la Conferencia de Examen en 2012 para hacer un balance de la aplicación del Programa de Acción e idear nuevas formas para su aplicación ulterior. | UN | ونتطلع إلى عقد المؤتمر الاستعراضي في عام 2012 لتقييم تنفيذ برنامج العمل، وإيجاد سبل جديدة لزيادة تنفيذه. |
También acogieron la decisión de convocar la Conferencia de Examen en 2006 e insistieron en la necesidad de que un representante del Movimiento presidiera la Conferencia. | UN | ورحبوا أيضاً بالقرار القاضي بعقد المؤتمر الاستعراضي في عام 2006، وشددوا على ضرورة إسناد رئاسة المؤتمر إلى أحد ممثلي الحركة. |
Esto se aplica también al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), a pesar de las decisiones tomadas en la Conferencia de Examen de 2000. | UN | وينطبق ذلك أيضا على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على الرغم من القرارات المتخذة في المؤتمر الاستعراضي في عام 2000. |
la Conferencia de Examen de 2000 estableció directrices claras para el logro de los objetivos del Tratado. | UN | وقد وضع المؤتمر الاستعراضي في عام 2000 مبادئ توجيهية جلية لبلوغ أهداف المعاهدة. |
Bangladesh abriga la esperanza de que el Comité Preparatorio pueda presentar recomendaciones sobre esta cuestión a la Conferencia de Examen de 2005. | UN | وتأمل بنغلاديش في أن تقدم اللجنة التحضيرية إلى المؤتمر الاستعراضي في عام 2005 توصيات بشأن هذه المسألة. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para invitar a todos los delegados de la Conferencia de Desarme a que asistan a la Conferencia de Examen de Nairobi. | UN | وأود أن أنتهز هذه السانحة لأوجه الدعوة إلى جميع المندوبين في مؤتمر نزع السلاح لحضور المؤتمر الاستعراضي في نيروبي. |
Los Estados y las organizaciones regionales de ordenación de la pesca han adoptado medidas importantes para aplicar las recomendaciones aprobadas por la Conferencia de revisión en 2006. | UN | اتخذت الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك إجراءات ملموسة لتنفيذ التوصيات التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي في عام 2006. |
Nuestros países propician que la Conferencia de Revisión, en su Declaración Final, incluya, como criterios explicativos o interpretativos aquellos que se han expresado precedentemente, los que a su juicio fluyen lógicamente del " Acuerdo " y su armonización con la CONVEMAR y el Derecho Internacional del Mar en general. | UN | تشجع بلداننا على أن يُدرج المؤتمر الاستعراضي في بيانه الختامي النقاط الآنفة الذكر باعتبارها معايير شارحة أو تفسيرية، وهي نقاط تنساب بشكل منطقي، في نظرنا، من الاتفاق ومن مقتضيات مواءمته مع اتفاقية قانون البحار والقانون الدولي للبحار عموما. |
En consecuencia, los representantes brasileños recibieron instrucciones de participar en las actividades vinculadas a la composición del TNP, en particular la Conferencia de Examen del año 2000 y su labor preparatoria. | UN | والممثلون البرازيليون لديهم تعليمات بالاشتراك في اﻷنشطة المتصلة بالعضوية في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وبصفة خاصة في المؤتمر الاستعراضي في عام ٢٠٠٠ واﻷعمال التحضيرية له. |
El éxito de la conclusión de nuestra labor aquí contribuirá enormemente al éxito de la Conferencia de Examen del año próximo. | UN | والاختتام الناجح لعملنا هنا سيساعد كثيرا على نجاح المؤتمر الاستعراضي في العام القادم. |
La función de Presidente en ejercicio de la CSCE será desempeñada por Hungría desde el comienzo de la Reunión Cumbre, con ocasión de la Conferencia de revisión de Budapest de 1994, hasta la terminación de la Reunión del Consejo de Budapest en 1995. | UN | وسوف تتولى هنغاريا وظيفة رئاسة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من بداية اجتماع القمة بمناسبة المؤتمر الاستعراضي في بودابست في عام ١٩٩٤ وحتى اجتماع المجلس في بودابست في عام ١٩٩٥. |
Su punto de partida debería ser la aplicación de las decisiones y resoluciones aprobadas en las Conferencias de Examen de 1995 y 2000. | UN | وينبغي أن تكون نقطة الانطلاق لديهم تنفيذ المقررات والقرارات المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي في عامي 1995 و2000. |