El informe de dicha Comisión y el proyecto de Constitución estaban siendo examinados por la Conferencia Constitucional Nacional que se creó en 2007. | UN | وقالت إن تقرير اللجنة ومشروع الدستور هما في الوقت الحالي موضع نظر المؤتمر الدستوري الوطني الذي أُنشئ في عام 2007. |
El proyecto de constitución que la Conferencia Constitucional Nacional presentó en 1995 ha sido publicado y será distribuido ampliamente a su debido tiempo. | UN | وقد نُشر اﻵن مشروع الدستور المقدم من المؤتمر الدستوري الوطني في عام ١٩٩٥ وهو معد للتعميم في الوقت المناسب. |
Sanaag y Sul estuvieron representadas en la Conferencia Constitucional que culminó con la creación de Puntlandia en julio de 1998. | UN | وكانت منطقتا ساناغ وسول ممثلتين في المؤتمر الدستوري لبونتلاند الذي أسفر عن إنشاء بونتلاند في تموز/يوليه 1998. |
En 1970 fue elegido miembro de la Convención Constitucional de la República. | UN | وفي عام 1970، انتخب للمشاركة في المؤتمر الدستوري للجمهورية. |
El representante del Territorio pidió al Comité Especial que revisara la cuestión colonial teniendo en cuenta los deseos de la población directamente afectada y que apoyara la Asamblea Constituyente. | UN | وطلب إلى اللجنة الخاصة استعراض المسألة الاستعمارية واضعة في الاعتبار تطلعات السكان المعنيين مباشرة، وتأييد المؤتمر الدستوري المقبل. |
La Ley de examen de la Constitución de Kenya exige que un tercio de los delegados ante la Conferencia Constitucional sean mujeres. | UN | ويشترط قانون استعراض دستور كينيا أن يكون ثلث المندوبين في المؤتمر الدستوري من النساء. |
Se han registrado logros alentadores en Kenya desde su independencia y hoy hay nuevos hechos prometedores como la decisión de celebrar la Conferencia Constitucional en la primavera. | UN | وأضافت أنه تحققت في كينيا منذ الاستقلال منجزات مشجعة، وتطورات جديدة واعدة مثل القرار بعقد المؤتمر الدستوري في الربيع. |
Se mostró partidario de pedir que el proceso de elección de los delegados en la Conferencia Constitucional se realizara bajo supervisión de las Naciones Unidas. | UN | وحبذت اللجنة المطالبة بإجراء عملية انتخاب الوفود المشاركة في المؤتمر الدستوري تحت إشراف الأمم المتحدة. |
Trabajó en estrecha colaboración con el grupo de observadores del Commonwealth designado tras la Conferencia Constitucional de Lancaster House, Londres (1965-1967) | UN | وعمل بتعاون وثيق مع فريق مراقبي الكومنولث الذي عُين بعد المؤتمر الدستوري في لانكاستر هاوس بلندن |
la Conferencia Constitucional culminará su trabajo para el mes de noviembre de 1994. | UN | وسيستكمل هذا المؤتمر الدستوري أعماله في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
1994/95 Presidente de la Conferencia Constitucional Nigeriana | UN | ١٩٩٤-١٩٩٥ رئيس المؤتمر الدستوري النيجيري |
Presidente de la Conferencia Constitucional Nigeriana, 1994/1995. | UN | رئيس المؤتمر الدستوري النيجيري، 1994-1995 |
Las misiones visitadoras del Comité Especial desempeñan una importante función al hacer llegar a la población de Tokelau información sobre las opciones de libre determinación. Actualmente, Nueva Zelandia prepara un juego de material de información sobre esa cuestión, que será enviado a Tokelau antes del inicio de la Conferencia Constitucional. | UN | وأوضح أن البعثات الزائرة التي توفدها اللجنة تضطلع بدور هام في هذا الصدد؛ وأن نيوزيلندا تعِد حاليا حزمة من المعلومات عن القضية، وسيجري إرسالها إلى توكيلاو قبل انعقاد المؤتمر الدستوري. |
El 27 de septiembre de 2002 se publicó un nuevo proyecto de constitución que debía ser estudiado por la Conferencia Constitucional Nacional antes de que se lo presentara al Parlamento. | UN | 5 - وتم في 27 أيلول/سبتمبر 2002 نشر مشروع دستور جديد، وسوف ينظر فيه المؤتمر الدستوري الوطني قبل عرضه على البرلمان. |
Francia preguntó asimismo si, en caso de que la Conferencia Constitucional Nacional propusiera que la abolición de la pena de muerte se plasmara por escrito en la nueva Constitución, el Gobierno de Zambia daría efecto a dicha propuesta. | UN | كما سألت فرنسا عما إذا كان المؤتمر الدستوري الوطني سيقترح إدراج نص في الدستور الجديد لإلغاء عقوبة الإعدام، وما إذا كانت حكومة زامبيا ستضع هذا الاقتراح موضع التنفيذ. |
En relación con la pena de muerte, celebró el debate de la Conferencia Constitucional Nacional sobre esta cuestión y recomendó que Zambia adoptara nuevas medidas en relación con la abolición de la pena capital. | UN | وفيما يتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام، رحبت بالمناقشة التي دارت في المؤتمر الدستوري الوطني بشأن هذه المسألة، وأوصت زامبيا بأن تتخذ المزيد من الخطوات فيما يتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام. |
Para lograrlo, Irlanda ha asumido el compromiso de revisar esta cuestión en el marco de la Convención Constitucional. | UN | ومن أجل تحقيق هذا الهدف. تلتزم آيرلندا باستعراض هذه المسألة من خلال المؤتمر الدستوري. |
El 20 de diciembre de 2009, el Gobernador firmó la Ley Pública 30-31 en la que se establecía el presupuesto de la Convención Constitucional de Samoa Americana. | UN | وفي 20 كانون الأول/ديسمبر 2009، وقّع الحاكم القانون العام 30-31 الذي نص على ميزانية المؤتمر الدستوري لساموا الأمريكية. |
85. Irlanda explicó que se preveía que la labor de la Convención Constitucional comprendiera un examen de las disposiciones relativas al papel de la mujer y a la familia. | UN | 85- وأوضحت آيرلندا أن من المتوقع أن تتضمن أعمال المؤتمر الدستوري مراجعة الأحكام المتعلقة بدور المرأة والأسرة. |
Tras varios años de demora, el 12 de junio de 2007 se eligió a 30 delegados para que integraran la Asamblea Constituyente. | UN | وبعد سنوات من التأخير، جرى في 12 حزيران/يونيه 2007 انتخاب ثلاثين مندوبا ليشكِّلوا المؤتمر الدستوري. |
Tras varios años de demora, en junio de 2007 se eligió a 30 delegados para que integraran la Asamblea Constituyente. | UN | وبعد سنوات من التأخير، انتُخب في حزيران/يونيه 2007 ثلاثون مندوبا ليشكِّلوا المؤتمر الدستوري. |
En ese contexto, seguirá celebrando reuniones con el Gobierno de Marruecos, los dirigentes del Congreso Constitutivo del Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y de Río de Oro (Frente POLISARIO) y los Gobiernos de los dos países vecinos, Argelia y Mauritania. | UN | وسيواصل في هذا الصدد لقاءاته بالحكومة المغربية وقيادة المؤتمر الدستوري للجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب المعروف بجبهة البوليساريو، ومع حكومتي دولتي الجوار، وهما الجزائر وموريتانيا. |