Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas | UN | المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة |
Ese aspecto fue debatido en detalle en la Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas que se celebró recientemente en Mongolia. | UN | وقد نوقشت هذه المسألة بتعمق في المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة الذي عقد مؤخرا في منغوليا. |
Apoyo a la Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas | UN | دعم المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة |
Por consiguiente, mi delegación celebra la atención especial que el Secretario General ha concedido a las recomendaciones de la Quinta Conferencia Internacional de Democracias Nuevas o Restauradas en su informe, objeto de nuestro debate de esta tarde. | UN | وبالتالي، يرحب وفد بلادي بالاهتمام الخاص الذي أولاه الأمين العام في تقريره الذي نبحثه في مناقشتنا عصر اليوم لتوصيات المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
En esa resolución, la Asamblea General acogió con beneplácito, entre otras cosas, la decisión del Gobierno de Mongolia de auspiciar la Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, que se celebrará en 2003. | UN | وفي ذلك القرار، رحبت الجمعية العامة، في جملة أمور، بقرار حكومة منغوليا استضافة المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في عام 2003. |
El hecho de que la Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas se celebre en Ulaanbaatar, Mongolia, es prueba de que los principios y los ideales de la democracia se están arraigando y consolidando en todos los continentes. | UN | وكون المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة سيُعقد في أولانباتار، منغوليا، لدليل على أن مبادئ الديمقراطية ومُثُلها يجري تعزيزها وتوطيدها في شتى أنحاء القارة. |
En este contexto, el Gobierno de Mongolia está organizando la quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, que tendrá lugar del 18 al 20 de junio de 2003 en Ulaanbaatar. | UN | وفي هذا السياق، ستقوم الحكومة المنغولية بتنظيم المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، الذي سينعقد في الفترة من 18 إلى 20 حزيران/يونيه 2003 في أولا باتار. |
56/269. Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, que se celebrará en Ulaanbaatar en 2003 | UN | 56/269 - المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة المقرر عقده في أولانباتار في عام 2003 |
10. Acoge con beneplácito la decisión del Gobierno de Mongolia de acoger la Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas en 2003; | UN | 10 - ترحب بقرار حكومة منغوليا استضافة المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في عام 2003؛ |
A principios de este mes, Mongolia organizó la Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, que tuvo como resultado la adopción de la Declaración y el Plan de Acción de Ulaanbaatar. | UN | وفي بداية هذا الشهر استضافت منغوليا المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة نتج عنه اعتماد إعلان أولانبتار وخطة عمل. |
El tema principal de las deliberaciones de la Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas fue la necesidad de contar con una democracia arraigada y de más alta calidad, y con la internacionalización de una cultura democrática. | UN | كانت الفكرة الأساسية السائدة في مداولات المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة تتمثل في الحاجة إلى ديمقراطية أعلى جودة، وترسيخها، واستيعاب الثقافة الديمقراطية. |
Al final de las deliberaciones, la Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas adoptó dos documentos principales en los que se reflejan los principios fundamentales y las iniciativas examinadas por los participantes, y se fija el rumbo futuro del desarrollo democrático. | UN | وفي نهاية المداولات، اعتمد المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة وثيقتين رئيسيتين تعبران عن المبادئ والتعهدات الأساسية التي ناقشها المشاركون وتخططان لمستقبل التطور الديمقراطي. |
Sin embargo, el papel que hemos elegido exige que nosotros, como diplomáticos, trabajemos como dirigentes y custodios del espíritu de la Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas. | UN | ومع ذلك، يستوجب الدور الذي اخترناه، أن نعمل، نحن الدبلوماسيين، بوصفنا زعماء وحراسا لروح المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
En sexto lugar, mi delegación ha preparado un proyecto de resolución con arreglo a este tema del programa, en el que se reflejan los debates y los resultados de la Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas. | UN | سادسا، أعد وفد بلدي مشروع قرار في إطار هذا البند من جدول الأعمال، يعبر عن إجراءات ونتائج المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
Deseo felicitar calurosamente al pueblo y al Gobierno de Mongolia por todos los esfuerzos que han realizado por organizar la Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas y por garantizar su éxito. | UN | وأود أن أزجي تهنئة حارة إلى شعب وحكومة منغوليا على كل الجهود التي بذلاها لتنظيم المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، وضمان نجاحه. |
Por consiguiente, apoyamos la sugerencia del Secretario General en el sentido de que la Asamblea General, en su período de sesiones en curso, preste apoyo a las recomendaciones de la Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas. | UN | ولذلك، فإننا نؤيد اقتراح الأمين العام أن تدعم توفر الجمعية العامة في دورتها الحالية التوصيات الصادرة عن المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
La Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas brindó una excelente oportunidad para compartir las experiencias nacionales en la implantación firme de la democracia. | UN | وأتاح المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة فرصة ممتازة لتشاطر الخبرات الوطنية فيما يتصل بتعميق جذور الديمقراطية. |
ii. Reiterando nuestro compromiso con la Declaración aprobada por el Foro Parlamentario en ocasión de la Quinta Conferencia Internacional de Democracias Nuevas o Restauradas celebrada en Ulaanbaatar en septiembre de 2003, | UN | ' 2` نؤكد من جديد التزامنا بالإعلان الذي اعتمده المنتدى البرلماني بمناسبة المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة المعقود في أولان باتار في أيلول/سبتمبر 2003، |
La Quinta Conferencia Internacional de Democracias Nuevas o Restauradas fue especialmente importante para probar la metodología de evaluación del estado de la democracia del Instituto Internacional en un país anfitrión, Mongolia. | UN | وقد كان المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة ذا أهمية بشكل خاص، لاختبار منهجية تقييم حالة الديمقراطية التي ينتهجها المعهد الدولي المذكور في بلد من البلدان المضيفة، وهو منغوليا. |
En la Quinta Conferencia Internacional se recalcó la importancia del papel que desempeña la sociedad civil en el proceso democrático. | UN | وقد تميز المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة بالاهتمام بدور المجتمع المدني في العملية الديمقراطية. |