El orador concluye que el Congreso Popular espera que el Presidente de Francia le extienda una invitación para examinar el tema de la soberanía del pueblo canaco. | UN | وينتظر المؤتمر الشعبي دعوة من رئيس جمهورية فرنسا لمناقشة السيادة لشعب الكاناك. |
La Asamblea Nacional de Camboya ya no es un órgano creíble integrado por legisladores elegidos democráticamente, sino un Congreso Popular bajo las órdenes de Samdech Hun Sen y del PPC. | UN | ولم تعد الجمعية الوطنية لكمبوديا هيئة لها مصداقيتها تتألف من مشرعين منتخبين بصورة ديمقراطية وإنما تمثل باﻷحرى المؤتمر الشعبي الببغاوي لسامديش هون سين وحزب الشعب الكمبودي. |
También se reunió con el Presidente del Comité de Relaciones Exteriores en el Congreso Popular General. | UN | كما التقت البعثة برئيس لجنة العلاقات الخارجية في المؤتمر الشعبي العام. |
Cuando en 1954 se celebró el Primer Congreso Nacional del Pueblo, había 147 mujeres diputadas, lo que representó el 12% del total. | UN | عند انعقاد المؤتمر الشعبي الوطني اﻷول، في عام ١٩٥٤، حضرته ١٥٤ نائبة، وهؤلاء كن يمثلن ١٢ في المائة من مجموع النواب. |
10.00 horas Reunión con el Sr. Saad Mujbir, Presidente del Comité de Relaciones Exteriores del Congreso Popular General | UN | ٠٠/١٠ : اجتماع مع السيد سعد مجبر، رئيس لجنة العلاقات الخارجية في المؤتمر الشعبي العام |
El Gobierno chino ya ha presentado el Tratado al Congreso Popular Nacional para su examen y aprobación. | UN | وقدمت الحكومة الصينية بالفعل معاهدة الحظر الشامل إلى المؤتمر الشعبي الوطني لاستعراضها والموافقة عليها. |
El décimo período de sesiones del Congreso Popular Nacional también eligió a una Viceprimera Ministra y una Consejera de Estado. | UN | وجرى أيضا في المؤتمر الشعبي الوطني العاشر انتخاب نائبة لرئيس الوزراء ومستشارة دولة. |
Se celebró 1 reunión con el Partido Nacional de la Umma y otra con el Partido del Congreso Popular, durante las que se hicieron observaciones de carácter técnico sobre el proyecto de ley electoral | UN | عقد اجتماع مع حزب الأمة الوطني واجتماع مع حزب المؤتمر الشعبي قدمت أثناءه تعليقات فنية عن جوانب مشروع قانون الانتخابات |
La información disponible indica que la víctima era un miembro activo del Congreso Popular de Hassan Turabi y que su detención se produjo en el contexto del ataque del JEM contra Omdurmán. | UN | وتشير المعلومات المتوافرة إلى أن الضحية كان عضوا نشطا في حزب المؤتمر الشعبي لحسن الترابي وأن اعتقاله جاء في سياق هجوم حركة العدل والمساواة على أم درمان. |
El 24 de septiembre de 1992 se constituyó en Kumo Drehu el primer Congreso Popular, que no tomó en cuenta los rótulos políticos. | UN | وعقد المؤتمر الشعبي العام اﻷول الذي تخلى عن الشعارات السياسية وتجاوزها في كومو دريهو في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢. |
10. El orador informa además de que el Congreso Popular declaró el 24 de septiembre el día nacional de la soberanía y la independencia canacas. | UN | ١٠ - وأوضح أن المؤتمر الشعبي أعلن يوم ٢٤ أيلول/سبتمبر عيدا وطنيا لسيادة الكاناك واستقلالهم. |
Con esta proclamación unilateral de la soberanía del pueblo canaco, el Congreso Popular ha organizado al pueblo canaco de modo tradicional en ocho esferas culturales para formar los congresos populares de base. | UN | وفي أعقاب هذا الاعلان مـــن جانب واحـد لسيادة شعب الكاناك، فإن المؤتمر الشعبي ما برح ينظم، بطريقة تقليدية، شعب الكاناك في ثمانية مجالات ثقافية لكي يشكل المؤتمر الشعبي اﻷساسي. |
En Nueva Caledonia, el Congreso Popular y los 32 dignatarios tradicionales, quienes son los verdaderos representantes del pueblo canaco, proclamaron la soberanía de dicho pueblo el 24 de septiembre de 1994. | UN | وفيما يتعلق بهذه اﻷخيرة فقد أعلن المؤتمر الشعبي و ٣٢ من اﻷعيان التقليديين وهم اﻷمناء الحقيقيون على شعب الكاناك سيادة ذلك الشعب في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
Las autoridades chinas no han respondido al pedido de que se transmita la lista a Macao, y no puede garantizar que la lista oficiosa en su poder es la que en su momento se presente al Congreso Popular Nacional de China. | UN | ولم ترد السلطات الصينية على طلب إبلاغ هذه القائمة إلى ماكاو وهو لا يستطيع أن يضمن أن تكون القائمة غير الرسمية التي في حوزته هي التي ستقدم في نهاية الأمر إلى المؤتمر الشعبي. |
Hassan Abdalla Alturabi, líder del partido de la oposición " Congreso Popular " , fue puesto en libertad el 13 de octubre de 2003. | UN | كما أفرج عن زعيم حزب المعارضة " المؤتمر الشعبي " حسن عبد الله الترابي في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
El número de mujeres diputadas al noveno Congreso Popular Nacional aumentó un 0,78% respecto del período de sesiones anterior, mientras que el número de mujeres miembros de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino aumentó un 2,02%. | UN | وزاد عدد النائبات في المؤتمر الشعبي الوطني التاسع بنسبة 0.78 في المائة عن الدورة السابقة، بينما زاد عدد العضوات في المؤتمر الاستشاري السياسي الشعبي الصيني التاسع بنسبة 2.02 في المائة. |
Eso no puede decirse del Comité Permanente del Congreso Nacional del Pueblo. | UN | ولا يمكن أن يقال ذلك عن اللجنة الدائمة في المؤتمر الشعبي. |
19. En su 1431ª sesión, celebrada el 11 de julio, el Comité Especial accedió a la solicitud de audiencia formulada por el Sr. Yann Céléné Uregei, del Congrès Populaire. | UN | ١٩ - وفي الجلسة ١٤٣١، المعقودة في ١١ تموز/يوليه، وافقت اللجنة الخاصة على طلب استماع مقدم من السيد يوان سيلين أوريغي، عن المؤتمر الشعبي. |
En Libia, observó, uno expresaba su propia opinión en el Congreso del Pueblo. | UN | وقال إنك في ليبيا تقول رأيك في المؤتمر الشعبي. |
El país estuvo regido por un partido único, el Congreso General del Pueblo. | UN | وتولى زمام الحكم في البلد حزب واحد هو المؤتمر الشعبي العام. |
En la declaración se indicaba que el PCP no formaría parte de ningún órgano legislativo o ejecutivo que resultara de esas elecciones. | UN | وأشار البيان إلى أن حزب المؤتمر الشعبي لن يشارك في أي هيئات تشريعية أو تنفيذية تنجم عن هذه الانتخابات. |
El APC ganó en 27 distritos y controla cuatro consejos en el norte y 23 en la zona occidental. | UN | وفاز المؤتمر الشعبي العام في 27 دائرة، وسيطر على 4 مجالس في الشمال و 23 مجلسا في المنطقة الغربية. |
Fuentes policiales confirmaron la agresión y afirmaron que algunos jóvenes miembros del partido gobernante Congreso de Todo el Pueblo (APC) en la región participaron en el incidente. | UN | وأكدت مصادر الشرطة أن بعض الشباب التابعين لحزب المؤتمر الشعبي العام الحاكم متورطون في الحادث. |