ويكيبيديا

    "المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان قد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Conferencia Mundial de Derechos Humanos
        
    El Comité observa que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos recomendó lo siguiente: UN تحيط اللجنة علما بأن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان قد أوصى بما يلي:
    Recordando que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos reiteró la necesidad de que se estudiara la posibilidad de establecer, donde aún no existiesen, acuerdos regionales y subregionales para la promoción y protección de los derechos humanos, UN وإذ تشير الى أن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان قد كرر تأكيد ضرورة النظر في إمكانية إنشاء ترتيبات إقليمية ودون إقليمية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، حيثما لا توجد هذه الترتيبات بالفعل،
    Recordando que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos reiteró la necesidad de que se estudiara la posibilidad de establecer, donde aún no existiesen, acuerdos regionales y subregionales para la promoción y protección de los derechos humanos, UN وإذ تشير إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان قد كرر تأكيد ضرورة النظر في إمكانية إنشاء ترتيبات إقليمية ودون إقليمية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، حيثما لا توجد هذه الترتيبات بالفعل،
    Recordando que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos reiteró la necesidad de que se estudiara la posibilidad de establecer, donde aún no existiesen, acuerdos regionales y subregionales para la promoción y protección de los derechos humanos, UN وإذ تعيد الى اﻷذهان أن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان قد كرﱠر تأكيد ضرورة النظر في إمكانية إنشاء ترتيبات اقليمية ودون اقليمية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان حيثما لا توجد هذه الترتيبات،
    Recordando que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos reiteró la necesidad de que se estudiara la posibilidad de establecer, donde aún no existiesen, arreglos regionales y subregionales para la promoción y protección de los derechos humanos, UN وإذ تشير إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان قد كرر التأكيد على ضرورة النظر في إمكانية وضع ترتيبات إقليمية ودون إقليمية لتشجيع وحماية حقوق اﻹنسان حيثما لا توجد هذه الترتيبات بالفعل،
    Recordando asimismo que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos acogió satisfecha la decisión adoptada por la Comisión de Derechos Humanos con el fin de considerar la posibilidad de nombrar en su 50º período de sesiones un relator especial sobre la violencia contra la mujer, UN وإذ تشير أيضا إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان قد رحب بالقرار الذي اتخذته لجنة حقوق اﻹنسان بأن تنظر في دورتها الخمسين في تعيين المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة،
    Recordando que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos instó a los Estados a que velaran por la plena y libre participación de las poblaciones indígenas en todos los aspectos de la sociedad, en particular en las cuestiones que les interesaban, UN وإذ نعيد إلى اﻷذهان أن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان قد حث الدول على أن تعمل على إشراك السكان اﻷصليين إشراكاً كاملاً وحراً في جميع جوانب المجتمع، لا سيما في المسائل التي تهمهم،
    17. El orador acoge con agrado que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos haya aprobado, en junio de 1993, la Declaración y Programa de Acción de Viena, que la Asamblea General reafirmó en su resolución 48/121. UN ١٧ - وقال إنه مغتبط أن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان قد اعتمد في حزيران/يونيه ١٩٩٣ اﻹعلان وبرنامج العمل اللذين أعادت تأكيدهما الجمعية العامة في قرارها ٤٨/١٢١.
    Teniendo presente que en la Declaración y Programa de Acción de Viena, la Conferencia Mundial de Derechos Humanos instó a todos los Estados a que, con el apoyo de la cooperación internacional, se ocuparan del grave problema de los niños en circunstancias particularmente difíciles e instó a que se fortalecieran los mecanismos y programas nacionales e internacionales para la defensa y la protección de los niños, incluidos los niños de la calle, UN وإذ تضع في اعتبارها أن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان قد حث جميع الدول فى إعلان وبرنامج عمل فيينا على أن تتصدى، بدعم من التعاون الدولي، للمشكلة الحادة لﻷطفال الذين يعيشون ظروفا قاسية، وحث على تعزيز اﻵليات والبرامج الوطنية والدولية للدفاع عن اﻷطفال وحمايتهم، بمن في ذلك أطفال الشوارع،
    Recordando que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos reconoció que las violaciones manifiestas de los derechos humanos, en particular en los conflictos armados, son uno de los múltiples y complejos factores que conducen al desplazamiento de las personas, UN وإذ تشير إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان قد سلم بأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك ما يحدث منها في حالات النزاع المسلح، هي من بين العوامل المتعددة والمعقدة التي تفضي إلى تشريد اﻷشخاص،
    Observando en particular que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos instó a los gobiernos a que incorporaran en su legislación nacional las normas contenidas en los instrumentos internacionales de derechos humanos y a que reforzaran las instituciones nacionales que desempeñan una función en la promoción y salvaguardia de los derechos humanos, UN وإذ تلاحظ على وجه الخصوص أن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان قد حث الحكومات بقوة على تضمين تشريعاتها المحلية المعايير الواردة في الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان وتعزيز مؤسساتها الوطنية التي تنهض بدور في تعزيز حقوق اﻹنسان وصونها،
    Recordando también que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos recomendó que se facilitaran más recursos para el fortalecimiento o el establecimiento de arreglos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos en el marco de los programas de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos de la Secretaría, UN وإذ تشير أيضا إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان قد أوصى بتوفير مزيد من الموارد لتعزيز أو وضع ترتيبات إقليمية لتشجيع وحماية حقوق اﻹنسان في إطار برامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لمركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة،
    Recordando también que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos recomendó que se facilitaran más recursos para el fortalecimiento de arreglos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos en el marco del programa de cooperación técnica en materia de derechos humanos de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, UN وإذ تشير إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان قد أوصى بتوفير مزيد من الموارد لتعزيز الترتيبات اﻹقليمية لتشجيع وحماية حقوق اﻹنسان في إطار برامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان،
    Gravemente preocupada por las reservas a la Convención que son contrarias al derecho internacional de los tratados, y recordando que en la Declaración y Programa de Acción de Viena la Conferencia Mundial de Derechos Humanos instó a los Estados a que retiraran las reservas a la Convención que fuesen contrarias al objeto y la finalidad de la Convención o incompatibles con el derecho internacional convencional, UN وإذ يقلقها بالغ القلق تلك التحفظات على الاتفاقية التي تتناقض مع القانون الدولي للمعاهدات، وإذ تشير إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان قد حث الدول، في إعلان وبرنامج عمل فيينا، على سحب تلك التحفظات التي أبدتها على الاتفاقية والتي تخالف موضوع الاتفاقية والغرض منها أو التي تخالف في غير هذا الوجه قانون المعاهدات الدولية،
    Recordando que en la Declaración y Programa de Acción de Viena (A/CONF.157/23) la Conferencia Mundial de Derechos Humanos destacó la importancia de fortalecer el Centro de Derechos Humanos, UN وإذ تشير إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان قد شدﱠد في إعلان وبرنامج عمل فيينا )A/CONF.157/23( على أهمية تعزيز مركز حقوق اﻹنسان،
    Recordando que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, en su documento finalA/CONF.157/24 (Part I), cap. III. , pidió que se lograra la ratificación universal de la Convención para 1995 y su eficaz aplicación por los Estados Partes, UN وإذ تُذكﱢر بأن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان قد حث في وثيقته الختامية)٢( على التصديق العالمي على الاتفاقية بحلول عام ٥٩٩١ وعلى تنفيذ الدول اﻷطراف لها تنفيذا فعالا،
    5. Recuerda que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en la Declaración y Programa de Acción de Viena2 pidió a los Estados que tuvieran en cuenta la Convención en sus planes nacionales de acción; UN ٥- تُذكﱢر بأن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان قد دعا الدول، في إعلان وبرنامج عمل فيينا)٢(، إلى أن تُدرج اتفاقية حقوق الطفل في خطط عملها الوطنية؛
    5. No hay que olvidar que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos atribuyó un papel decisivo al objetivo de no reducir los altos niveles normativos de la legislación relativa a los derechos humanos e hizo hincapié en la destacada función que desempeñaban en ese proceso los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN ٥- وذكﱠر بأن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان قد سلم باﻷهمية الحاسمة للحفاظ على معايير عالية في تشريعات حقوق اﻹنسان وشدد على الدور الحاسم اﻷهمية الذي تؤديه الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان في هذه العملية.
    El Sr. Zmeevski (Federación de Rusia) dice que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos estableció las normas básicas para las futuras actividades en este campo. UN ١٢ - السيد زميسفكي )الاتحاد الروسي(، قال إن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان قد أرسى القواعد اﻷساسية للعمل المتعلق بحقوق اﻹنسان في المستقبل.
    Tomando nota con satisfacción de que en la Declaración y Programa de Acción de Viena 4/ que aprobó la Conferencia Mundial de Derechos Humanos el 25 de junio de 1993, la Conferencia recomendó que se diera prioridad a la acción nacional e internacional para promover la democracia, el desarrollo y los derechos humanos, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان قد أوصى فى إعلان وبرنامج عمل فيينا)٤( ،اللذين اعتمدهما في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، بإعطاء اﻷولوية للعمل الوطني والدولي من أجل تعزيز الديمقراطية والتنمية وحقوق اﻹنسان،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد