La Comisión examinará las credenciales de los representantes y presentará un informe a la Conferencia sin dilación. | UN | وتفحص اللجنة وثائق تفويض الممثلين وتقدم تقريرها إلى المؤتمر دون إبطاء. |
Según el mismo artículo, la Comisión examinará las credenciales de los representantes de los Estados y presentará un informe a la Conferencia sin dilación. | UN | وتنص المادة ٤ أيضا على أن تفحص اللجنة وثائق تفويض الممثلين وتقدم تقريرها إلى المؤتمر دون إبطاء. |
Nadie podrá tomar la palabra en la Conferencia sin la autorización previa del Presidente. | UN | ولا يجوز لأي شخص أن يتكلم في المؤتمر دون الحصول على إذن مسبق من الرئيس. |
Nadie podrá tomar la palabra en la Conferencia sin autorización previa del Presidente. | UN | ولا يجوز لأي شخص أن يتكلم في المؤتمر دون الحصول على إذن مسبق من الرئيس. |
1. Nadie podrá tomar la palabra en la Cumbre sin autorización previa del Presidente. | UN | ١ - لا يجوز ﻷي شخص أن يلقي كلمة أمام المؤتمر دون الحصول مسبقا على إذن من الرئيس. |
Nadie podrá tomar la palabra en la Conferencia sin autorización previa del Presidente. | UN | ولا يجوز لأي شخص أن يتكلم في المؤتمر دون الحصول على إذن مسبق من الرئيس. |
Ningún representante podrá tomar la palabra en la Conferencia sin autorización previa del Presidente. | UN | الكلمات لا يجوز لأي ممثل أن يخاطب المؤتمر دون الحصول على إذن مسبق من الرئيس. |
Ningún representante podrá tomar la palabra en la Conferencia sin autorización previa del Presidente. | UN | الكلمات لا يجوز لأي ممثل أن يخاطب المؤتمر دون الحصول على إذن مسبق من الرئيس. |
Nadie podrá tomar la palabra en la Conferencia sin la autorización previa del Presidente. | UN | ولا يجوز لأي شخص أن يتكلم في المؤتمر دون الحصول على إذن مسبق من الرئيس. |
Ningún representante podrá tomar la palabra en la Conferencia sin autorización previa del Presidente. | UN | الكلمات لا يجوز لأي ممثل أن يخاطب المؤتمر دون الحصول على إذن مسبق من الرئيس. |
Nadie podrá tomar la palabra en la Conferencia sin la autorización previa del Presidente. | UN | ولا يجوز لأي شخص أن يتكلم في المؤتمر دون الحصول على إذن مسبق من الرئيس. |
Ningún representante podrá tomar la palabra en la Conferencia sin autorización previa del Presidente. | UN | الكلمات لا يجوز لأي ممثِّل أن يخاطب المؤتمر دون الحصول على إذن مسبق من الرئيس. |
La pronta adopción de la agenda de la Conferencia sin ser objeto de una fatigosa discusión constituyó una primera señal positiva. | UN | لقد شكل الاعتماد المبكر لجدول أعمال المؤتمر دون مناقشة ممِلة أول إشارةٍ إيجابية. |
Nadie podrá hacer uso de la palabra en la Conferencia sin autorización previa del Presidente. | UN | الكلمات لا يجوز لأي ممثل أن يتكلم في المؤتمر دون الحصول مسبقا على إذن من الرئيس. |
Estamos dispuestos a cooperar estrechamente con todos los Estados Miembros de la Conferencia sin excepción. | UN | وإننا على استعداد للتعاون بصورة وثيقة مع جميع الدول الأعضاء في المؤتمر دون استثناء. |
Nadie podrá tomar la palabra en la Conferencia sin la autorización previa del Presidente. | UN | ولا يجوز لأي شخص أن يتكلم في المؤتمر دون الحصول على إذن مسبق من الرئيس. |
Dichos Estados instaron a que se hiciera todo lo posible, con un espíritu de cooperación y flexibilidad, por celebrar la Conferencia sin más demora. | UN | ودعت إلى بذل جميع الجهود، بروح من التعاون والمرونة، لعقد المؤتمر دون مزيد من التأخير. |
Por lo tanto, se exhorta al Secretario General y a los Estados depositarios a que sigan haciendo todo lo posible por ayudar al facilitador a convocar la Conferencia sin más demora. | UN | ولذا، يُدعى الأمين العام والدول الوديعة إلى مواصلة بذل جميع الجهود لمساعدة الميسر على عقد المؤتمر دون مزيد من التأخير. |
Por lo tanto, se exhorta al Secretario General y a los Estados depositarios a que sigan haciendo esfuerzos para ayudar al Facilitador a convocar la Conferencia sin más demora. | UN | ولذا، يُدعى الأمين العام والدول الوديعة إلى مواصلة بذل الجهود لمساعدة الميسِّر على عقد المؤتمر دون مزيد من التأخير. |
1. Nadie podrá tomar la palabra en la Cumbre sin autorización previa del Presidente. | UN | ١ - لا يجوز ﻷي شخص أن يلقي كلمة أمام المؤتمر دون الحصول مسبقا على إذن من الرئيس. |
1. Nadie podrá tomar la palabra en el Congreso sin autorización previa del Presidente del Congreso, quien, a reserva de lo dispuesto en el presente artículo y en los artículos 17 y 22 a 25, concederá la palabra a los oradores en el orden en que hayan manifestado su deseo de hacer uso de ella. | UN | 1- لا يجوز لأي كان أن يتكلّم في المؤتمر دون الحصول مسبقا على إذن من الرئيس الذي يقوم، مع مراعاة أحكام هذه المادة والمواد 17 و 22 إلى 25، بإعطاء الكلمة للمتكلّمين حسب ترتيب ابدائهم الرغبة في الكلام. |
Indudablemente, esa conferencia iniciaría una etapa nueva y promisoria que tendría en cuenta la paz, la seguridad y la prosperidad de las generaciones futuras y su derecho a un porvenir mejor. | UN | فمن شأن هذا المؤتمر دون شك أن يكون إيذانا بمرحلة جديدة واعدة تأخذ بعين الاعتبار سلام الأجيال القادمة وأمنها ورخاءها وحقها في التمتع بمستقبل أفضل. |
INFORME DE la Conferencia subregional SOBRE LA PROLIFERACIÓN | UN | تقرير المؤتمر دون اﻹقليمي بشأن انتشار وتداول اﻷسلحة |