ويكيبيديا

    "المؤتمر في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Conferencia en
        
    • la Conferencia de
        
    • la Conferencia el
        
    • la Conferencia para
        
    • de la Conferencia
        
    • la Conferencia a
        
    • la Conferencia al
        
    • la CSCE en
        
    • la Conferencia sobre
        
    • la CP en
        
    • Conferencia sesionará en
        
    • la Conferencia figura en
        
    • la convención en
        
    • del Congreso en
        
    :: Revitalicen la Conferencia en su calidad de órgano de aplicación de pleno derecho, para lo que fue concebida UN ● تعيد إطلاق مسار المؤتمر في شكل الهيئة المنفِّذة الكاملة الأهلية كما أُريد له أن يكون.
    La Comisión preguntó por qué no se hacía referencia alguna al seguimiento de la Conferencia en la sección 20. UN وقد استفسرت اللجنة الاستشارية عن سبب غياب أي إشارة إلى متابعة نتائج المؤتمر في الباب 20.
    2. Seguimiento de las recomendaciones aprobadas por la Conferencia en su octavo período de sesiones. UN ٢ ـ متابعة التوصيات التي اعتمدها المؤتمر في دورته الثامنة.
    Con este fin, la Conferencia de las Partes considerará la adopción, entre otras cosas, de enfoques y políticas que: UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينظر المؤتمر في أن يعتمد، في جملة أمور، نُهُجا وسياسات تحق ما يلي:
    Teniendo presentes las demás decisiones adoptadas por la Conferencia el 11 de mayo de 1995, UN وإذ يضع في اعتباره المقررات اﻷخرى التي اتخذها المؤتمر في ١١ أيار/مايو ١٩٩٥،
    Rwanda puede beneficiarse del plan de acción de la Conferencia para reparar sus relaciones sociales. UN وقالت إن بإمكان رواندا الاستفادة من برنامج عمل المؤتمر في إصلاح نسيجها الاجتماعي.
    La Encargada tomó nota de los objetivos de la Conferencia y dio las gracias al Gobierno de Turquía por haberse ofrecido a organizar la Conferencia en 1996. UN وأشارت الموظفة المسؤولة الى أهداف المؤتمر وشكرت الحكومة التركية على عرضها الكريم باستضافة المؤتمر في عام ١٩٩٦.
    Las dificultades y los obstáculos que impiden el progreso hacia este objetivo deben identificarse y abordarse durante la Conferencia en 1995. UN إن أوجه القصور والعقبات التي تحول دون إحراز تقدم صوب تحقيق هذا الهدف ينبغي تحديدها ومعالجتها خلال المؤتمر في عام ١٩٩٥.
    Al Brasil le cupo el honor de presidir la Conferencia en las cuatro primeras semanas del año, UN وقد شرف البرازيل أن تتولى رئاسة المؤتمر في اﻷسابيع اﻷربعة اﻷولى من هذا العام.
    DECLARACION FORMULADA POR EL PRESIDENTE DE la Conferencia en LA SESION DE APERTURA DEL SEGUNDO PERIODO DE SESIONES, UN بيان أدلى به رئيس المؤتمر في افتتاح الدورة
    DECLARACION FORMULADA POR EL PRESIDENTE DE la Conferencia en LA SESION DE CLAUSURA DEL SEGUNDO PERIODO DE SESIONES, UN بيان أدلى به رئيس المؤتمر في اختتام الدورة الثانية،
    El Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI nos obliga a recordar el enfoque adoptado por la Conferencia en el proceso de negociación de la Convención. UN إن الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر يدفعنا إلى التذكير بالنهج الذي اتبعه المؤتمر في العملية التفاوضية للاتفاقية.
    Tema 3. Seguimiento de las recomendaciones aprobadas por la Conferencia en su octavo período de sesiones: papel y funcionamiento de las reuniones ejecutivas de la Junta de Comercio y Desarrollo UN البند ٣ من جدول اﻷعمال متابعة توصيات المؤتمر في دورته الثامنة: دور الدورات التنفيذية لمجلس التجارة والتنمية وسير عملها
    DECLARACION FORMULADA POR EL PRESIDENTE DE la Conferencia en LA SESION DE APERTURA DEL TERCER PERIODO DE SESIONES, UN بيان أدلى به رئيس المؤتمر في افتتاح الدورة الثالثة
    No tenemos que perder de vista esas circunstancias si deseamos dar cima a la labor de la Conferencia en el plazo asignado. UN وهذه الحقيقة ينبغي ألا تغيب عن بالنا إذا أردنا اختتام أعمال المؤتمر في الوقت المحدد لنا.
    DECLARACIÓN FORMULADA POR EL PRESIDENTE DE la Conferencia en LA SESIÓN DE APERTURA DEL CUARTO PERÍODO DE SESIONES, UN بيان أدلى به رئيس المؤتمر في افتتاح الدورة الرابعة،
    2. En su resolución 1992/37, el Consejo Económico y Social decidió convocar la Conferencia en El Cairo, del 5 al 13 de septiembre de 1994. UN ٢ - قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ١٩٩٢/٣٧، عقد المؤتمر في القاهرة في الفترة من ٥ الى ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Con este fin, la Conferencia de las Partes considerará la adopción, entre otras cosas, de enfoques y políticas que: UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينظر المؤتمر في أن يعتمد، في جملة أمور، نُهُجا وسياسات تحق ما يلي:
    Teniendo presentes las demás decisiones adoptadas por la Conferencia el 11 de mayo de 1995, UN وإذ يضع في اعتباره المقررات اﻷخرى التي اعتمدها المؤتمر في ١١ أيار/مايو ١٩٩٥،
    Aguardo con interés esa cooperación con usted y los demás miembros de la Conferencia para adelantar la causa de la paz y la seguridad internacionales. UN إنني اتطلع إلى التعاون معكم ومع بقية أعضاء المؤتمر في تعزيز قضية السلم والأمن الدوليين.
    Apoyan además los esfuerzos que realiza el Presidente de la Conferencia y esperan que se logre el consenso en próxima fecha. UN وهي تؤيد المساعي التي يبذلها رئيس المؤتمر في هذا الشأن وتأمل في بلوغ ذلك التوافق في أقرب وقت.
    A mi delegación le complace particularmente que otra hija de la tierra africana esté presidiendo la Conferencia a comienzos de 2007. UN ويعرب وفدي عن سروره الخاص لأن ابنة أخرى من بنات الأرض الأفريقية تترأس المؤتمر في مطلع عام 2007.
    Encomió también la contribución del Presidente de la Conferencia al éxito de las deliberaciones de la Conferencia.NUEVO El Sr. . UN كما أثنى السيد توبفر على مساهمة رئيس المؤتمر في نجاح ما أسفرت عنه مداولات المؤتمر من نتائج.
    En este contexto, observo con preocupación que su Gobierno también parece haber adoptado una política de no cooperación con la CSCE en otras esferas. UN وإني ألاحظ مع القلق في هذا السياق أن حكومتكم اعتمدت، على ما يبدو، سياسة عدم تعاون مع المؤتمر في أمور أخرى أيضا.
    Por esta razón, nuestra República, uno de los Estados que pidió al Secretario General que convocara la Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor de dicho Tratado, celebra la labor que la Conferencia concluyó recientemente en Viena. UN ولذلك السبب فإن جمهوريتنا، وهي إحدى الدول التي طلبت إلى اﻷمين العام عقد المؤتمر الدولي المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، رحبت بالعمل الذي أنجز مؤخرا في المؤتمر في فيينا.
    El texto definitivo de las directrices aprobadas por la CP en su quinto período de sesiones figura en el documento FCCC/CP/1999/7; UN وللاطلاع على النص النهائي للمبادئ التوجيهية التي اعتمدها المؤتمر في دورته الخامسة، انظر الوثيقة FCCC/CP/1999/7؛
    El discurso inaugural del Presidente de la Conferencia figura en el anexo II al presente informe. UN وترد الكلمة الافتتاحية لرئيس المؤتمر في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    ¿Quieres leer lo de la convención en el Chicago Tribune? Open Subtitles هل تريد ان تقرأ عن المؤتمر في الشيكاغو تريبيون؟
    Con anuencia del Presidente deseo destacar que el proyecto de resolución A/50/L.13 contiene los elementos necesarios para poner de relieve las convergencias entre las competencias de las Naciones Unidas y las implicaciones del Congreso en algunas esferas de esas competencias. UN وبإذن الجمعية، يمكنني القول أن مشروع القرار هذا يتضمن العناصر الضرورية ﻹبراز التلاقي بين اختصاص اﻷمم المتحدة ونتائج المؤتمر في بعض مجالات ذلك الاختصاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد