ويكيبيديا

    "المؤتمر وأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Conferencia y
        
    • la Conferencia de Desarme y
        
    • Conferencia y que
        
    Deseo ahora examinar más detenidamente las cuestiones relacionadas con las esferas de competencia de la Conferencia y consignar nuestras posiciones al respecto. UN وأود الآن أن أنظر عن كثب إلى المسائل ذات الصلة بمجالات اختصاص المؤتمر وأن أُحدد مواقفنا تجاه هذا الموضوع.
    La difícil tarea que tenemos por delante es sacar partido de los notables resultados de la Conferencia y transformar las palabras en medidas prácticas. UN والتحدي الذي يواجهنا الآن هو أن نبني على النتيجة الملموسة التي توصل إليها المؤتمر وأن نترجم الكلمات إلى أعمال محددة.
    que debe apoyarse a la Conferencia y que debe continuar como único foro multilateral de negociación. UN ونعتقد اعتقادا قويا أنه ينبغي أن يدعم المؤتمر وأن يستمر بوصفه المحفل التفاوضي المتعدد اﻷطراف الوحيد.
    El General Aidid se consideraba el organizador de la Conferencia y, como tal, pensaba presidirla y fijar el programa. UN واعتبر الجنرال عيديد نفسه الداعي إلى عقد المؤتمر وأن من حقه، بهذه الصفة، أن يرأس أعماله ويضع جدول أعماله.
    Mi delegación da la bienvenida al Sr. Lavrov a la Conferencia y le agradece que, a pesar de su apretada agenda, haya encontrado tiempo para visitar la Conferencia de Desarme y pronunciar su importante declaración. UN يود وفدي أن يرحب بالسيد لافروف إلى المؤتمر وأن يشكره على تخصيص وقت في جدوله المثقل لزيارة مؤتمر نزع السلاح لإلقاء هذه الكلمة الهامة.
    Quiero agradecerle todos los esfuerzos que ha hecho para conducir los trabajos de la Conferencia y le deseo pleno éxito en el cumplimiento de su importante tarea. UN وأود أن أعرب لكم عن تقديرنا لجهودكم في توجيه أعمال المؤتمر وأن أتمنى لكم النجاح والتوفيق في أداء مسؤولياتكم الهامة.
    Tuve el honor de ser propuesto por el Gobierno de Irlanda como Presidente de la Conferencia y de ser elegido por los Estados participantes para ocupar ese cargo. UN لقد كان لي الشرف أن ترشحني حكومة أيرلندا لرئاسة المؤتمر وأن تنتخبني الدول المشاركة لشغل ذلك المنصب.
    El párrafo 22 estipula que la Junta informará a la Conferencia y también informará anualmente sobre sus actividades a la Asamblea General. UN وتنص الفقرة 22 على أن يقدم المجلس تقريراً إلى المؤتمر وأن يقدم أيضاً تقريراً سنوياً عن أنشطته إلى الجمعية العامة.
    Mi país preferiría atenerse a la práctica establecida de permitir que el proceso preparatorio determine el funcionamiento de la Conferencia y que la propia Conferencia así lo confirme. UN وكان بلدي يفضل الثبات على الممارسة المتبعة المتمثلة في السماح للجنة التحضيرية للعملية بتحديد كيفية عمل المؤتمر وأن يؤكد المؤتمر نفسه على هذا الأمر.
    Permítame felicitarle por asumir la Presidencia de la Conferencia y asegurarle el pleno apoyo de mi delegación en sus actividades. UN واسمحوا لي أن أهنئكم على تولي رئاسة المؤتمر وأن أؤكد لكم دعم وفدي التام لأنشطتكم.
    Permítanme que les ofrezca mi pleno apoyo y mi cooperación en la labor de la Conferencia y que les felicite por asumir sus responsabilidades. UN واسمحوا لي أن أؤكد لكم دعمي وتعاوني الكاملين من أجل إنجاز عمل المؤتمر وأن أهنئكم على اضطلاعكم بمسؤولياتكم.
    El párrafo 22 estipula que la Junta informará a la Conferencia y también informará anualmente sobre sus actividades a la Asamblea General. UN وتنص الفقرة 22 على أن يقدم المجلس تقريراً إلى المؤتمر وأن يقدم أيضاً تقريراً سنوياً عن أنشطته إلى الجمعية العامة.
    El proyecto de acuerdo debe servir de base a las futuras negociaciones de la Conferencia y proporcionar el marco para lograr una avenencia sobre los problemas implicados. UN ومشروع الاتفاق هذا ينبغي أن يكون أساسا للمفاوضات المقبلة في المؤتمر وأن يوفر إطارا لتحقيق حل توفيقي بشأن المسائل ذات الصلة.
    Al ser ésta la primera vez que hago uso de la palabra bajo su mandato, desearía, señor Presidente, felicitarle oficialmente por haber asumido la Presidencia de la Conferencia y garantizarle la asidua colaboración de mi delegación, que ha tenido ya usted la ocasión de observar. UN وبما أن هذه هي أول مرة أتكلم فيها في ظل رئاستكم، فإني أود أن أهنئكم رسمياً على توليكم رئاسة المؤتمر وأن أؤكد لكم عن تواصل تعاون وفدي معكم، وهو تعاون من المفروض أن يكون جلياً لديكم اﻵن.
    Deseo felicitarle por la eficacia con que ha dirigido los asuntos de la Conferencia y reiterarle la seguridad de la total colaboración del Brasil en el desempeño de su difícil tarea. UN وأود أن أثني على تناولكم البارعة ﻷعمال المؤتمر وأن أكرر لكم مرة أخرى تعاون البرازيل الكامل معكم لدى اضطلاعكم بمهمتكم الصعبة.
    Permítame comenzar, señor Presidente, felicitándole por haber asumido la Presidencia de la Conferencia y expresarle nuestros mejores deseos en esta difícil tarea. UN واسمحوا لي ياسيادة الرئيس بأن أبدأ بتهنئتكم على توليكم رئاسة المؤتمر وأن أُعرب لكم عن خالص تمنياتنا في هذا المنصب الصعب.
    La Federación de Rusia participará en la búsqueda de soluciones que permitan un movimiento progresivo en la actividad de la Conferencia y que den realce a su función como instrumento multilateral importante para afianzar la estabilidad y la seguridad mundiales. UN وسيشترك الاتحاد الروسي في البحث عن حلول يمكن أن تكفل التقدم في أنشطة المؤتمر وأن تؤدي إلى زيادة تدعيم دوره كأداة هامة متعددة اﻷطراف لتعزيز الاستقرار واﻷمن العالميين.
    Propongo, pues, que el jueves 26 de junio se dedique a la ampliación de la composición de la Conferencia y que todo el mundo se prepare para ello. UN فأقترح عليكم، بالتالي، أن يخصص يوم الخميس ٦٢ حزيران/يونيه لمسألة توسيع المؤتمر وأن يستعد له الجميع.
    Dije igualmente a los representantes, a los coordinadores de un grupo que me había pedido hablar, que toda delegación, todo miembro de la Conferencia tenía derecho a formular la pregunta a la Conferencia y pedir a ésta que se pronunciara. UN وكذلك بينت لممثلي ومنسقي مجموعة طرحت علي هذه المسألة أنه يحق لكل وفد ولكل عضو في المؤتمر أن يطرح السؤال على المؤتمر وأن يطلب إلى المؤتمر اتخاذ موقف.
    En vez de cargar los gastos a otras cuentas y de distorsionar los estados financieros, la secretaría de Hábitat II debería haber buscado modalidades más modestas de preparar y organizar la Conferencia y debería haber hecho todo lo posible para no rebasar sus medios. UN فبدلا من تحويل النفقات وتحريف البيانات المالية، كان ينبغي ﻷمانة الموئل أن تسعى ﻹيجاد إطار أكثر بساطة ﻹعداد وتنظيم المؤتمر وأن تبذل كل ما في وسعها للعمل في حدود إمكانياتها.
    En particular, queremos dirigirnos a la delegación de los Estados Unidos una vez más para que sopese todos los pros y contras de la posición especial que esa delegación ha adoptado respecto de la ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme, y se acerque finalmente a las posiciones de todos los demás países que participan en la labor de la Conferencia. UN ونود بوجه خاص مناشدة الوفد اﻷمريكي مجدداً أن يدرس جميع الحجج المؤيدة والحجج المناقضة للموقف الخاص الذي اتخذه ذلك الوفد حيال توسيع عضوية المؤتمر وأن يتحرك أخيراً نحو مواقف سائر البلدان المشاركة في أعمال المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد