ويكيبيديا

    "المؤرخ تشرين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de
        
    La relación presentada por el Iraq en la declaración cabal, definitiva y completa de noviembre no parece ser una base sólida para hacerlo. UN ولا يبدو أن ما أوردته العراق في إقرارها المؤرخ تشرين الثاني/نوفمبر يشكل أساسا قويا يمكن الاستناد إليه في هذا الصدد.
    A este respecto, se refiere al informe del Comité de noviembre de 1993 y a los informes de Amnistía Internacional. UN ويشير المحامي، في هذا السياق، إلى تقرير اللجنة المؤرخ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ وإلى تقارير منظمة العفو الدولية.
    En su informe de octubre al Consejo de Seguridad la Comisión describió alguno de los hechos más significativos. UN وقد أوردت اللجنة بعض اﻷحداث اﻷكثر أهمية في تقريرها المؤرخ تشرين اﻷول/أكتوبر المقدم إلى مجلس اﻷمن.
    1972 Nombrado Ministro de Justicia. 1972 Nombrado Ministro de Investigación Científica y Documentación. UN ١٧٩١-٢٧٩١ عُين بالمرسوم رقم 534/71/PRG المؤرخ تشرين الثاني/نوفمبر ١٧٩١، وزير دولة للعدل.
    29. Ley No. 9.713, de noviembre de 1998 UN 29- القانون رقم 9713، المؤرخ تشرين الثاني/ نوفمبر 1998
    Resolución 33C/75 de la Conferencia General de octubre de 2005 UN قرار المؤتمر العام 33C/75 المؤرخ تشرين الأول/ أكتوبر 2005
    Informe del Proceso de Kimberley a la Asamblea General de las Naciones Unidas UN تقرير عملية كيمبرلي المقدم إلى الجمعية العامة المؤرخ تشرين الثاني/
    Como resultado de esa mesa redonda, en noviembre de 2003 se publicó la Declaración de Mónaco dirigida a declarar los crímenes contra los niños, crímenes de lesa humanidad. UN وقد تمخض عنها إعلان موناكو المؤرخ تشرين الثاني/نوفمبر 2003 الذي رفع شعار ' ' الجريمة ضد الأطفال جريمة ضد الإنسانية``.
    D. Ley 3760 de 7 de noviembre de 2007 UN دال - القانون 3760 المؤرخ تشرين الثاني/نوفمبر 2007 الذي تم بموجبه إقرار
    Insta al Gobierno a dar rápidamente cumplimiento a la solicitud de la Corte de octubre de 2007. UN وحث الحكومة على متابعة طلب المحكمة المؤرخ تشرين الأول/أكتوبر 2007 على وجه السرعة.
    :: Orden 64/69 de octubre de 1969, que prohíbe la promoción y el uso de anticonceptivos; UN :: الأمر 64/69 المؤرخ تشرين الأول/أكتوبر 1969 بمنع تشجيع واستخدام وسائل منع الحمل؛
    En su informe de octubre (S/1995/864, párr. 37) la Comisión informó al Consejo de Seguridad haber recibido información de que el Iraq había reanudado sus gestiones de compra con fuentes extranjeras para apoyar sus actividades de misiles. UN ٤٤ - وأبلغت اللجنة مجلس اﻷمن، في تقريرها المؤرخ تشرين اﻷول/أكتوبر )S/1995/864، الفقرة ٣٧( بأنها حصلت على معلومات مفادها أن العراق استأنفت عملية الاقتناء من مصادر أجنبية دعما ﻷنشطتها المتصلة بالقذائف.
    Desde su informe de octubre, la Comisión ha seguido tratando de vigilar las actividades del Iraq en materia de investigación, desarrollo, ensayo y fabricación de misiles no prohibidos y sus componentes. UN ٤٧ - ومنذ أن قدمت اللجنة تقريرها المؤرخ تشرين اﻷول/أكتوبر، واصلت اللجنة جهودها لرصد عمليات البحث والتطوير والاختبار والانتاج التي تقوم بها العراق في مجال القذائف المحظورة ومكوناتها.
    En la reunión se confirmó la valoración que figuraba en el informe de la Comisión de octubre de 1997 y se consideró que el Iraq no había informado cabalmente sobre el tema del agente VX, razón por la que era preciso realizar una nueva verificación. UN وأكد اجتماع التقييم التقني التقييم الذي قدمته اللجنة في تقريرها المؤرخ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، وقرر أن العراق لم يكشف بالكامل عن موضوع العامل VX، وأنه يلزم إجراء مزيد من التحقق.
    Para obtener más información, se remite al Comité a los siguientes párrafos del Informe Inicial sobre la Convención sobre los Derechos del Niño de octubre de 1998: UN ٢٠ - للحصول على مزيد من المعلومات، يشار على اللجنة بالاطلاع على الفقرات التالية من التقرير اﻷولي عن اتفاقية حقوق الطفل، المؤرخ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨:
    172. La evaluación final de los ingenieros sobre la reclamación de ABB Schaltanlagen incluida en su informe de noviembre de 1992 fue de 14.336.403 dirhams. UN 172- ووصلت تقديرات المهندسين النهائية لمطالبة الشركة، والتي تضمنها تقريرهم المؤرخ تشرين الثاني/نوفمبر 1992 إلى مبلغ 403 336 14 درهما من دراهم الإمارات العربية المتحدة.
    Argelia apoya plenamente los objetivos y las medidas previstas por la Asamblea General en su resolución 55/38, de 20 de noviembre de 2000, titulada " Fortalecimiento de la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo " . UN 3 - تؤيد الجزائر تأييدا تاما الأهداف والإجراءات المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة 55/38 المعنون " تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط " ، المؤرخ تشرين الثاني/نوفمبر2000.
    C. Fechas de apertura y clausura del período de sesiones de conformidad con el artículo 1 del reglamento, enmendado por la resolución 55/14, de 3 de noviembre de 2000, el quincuagésimo séptimo período ordinario de sesiones comenzará el martes 10 de septiembre de 2002. UN 16 - وفقا للمادة 1 من النظام الداخلي، بصيغتها المعدّلة بموجب القرار 55/14 المؤرخ تشرين الثاني/نوفمبر 2000، تبدأ الدورة العادية السابعة والخمسون للجمعية العامة يوم الثلاثاء، 10 أيلول/سبتمبر 2002.
    Estas disposiciones que originalmente estaban referidas al lavado de dinero proveniente del tráfico de drogas se extendieron a través de la circular No 3150, de octubre del 2001 a las actividades relacionadas con el financiamiento de actos terroristas. UN وهذه الأحكام كانت تعنى في الأصل بغسل الأموال الآتية من الاتجار بالمخدرات، ووسع نطاقها بموجب التعميم رقم 3150، المؤرخ تشرين الأول/أكتوبر 2001، لتشمل الأنشطة المتعلقة بتمويل الأعمال الإرهابية.
    En el informe correspondiente a noviembre de 2003 se señalaba que la reunión de la Comisión de Fronteras con las partes se había celebrado en La Haya el 19 de noviembre. UN وأشار التقرير المرحلي المؤرخ تشرين الثاني/نوفمبر 2003 إلى اجتماع لجنة الحدود مع الطرفين المعقود في لاهاي يوم 19 تشرين الثاني/نوفمبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد