Además, se contrataron los servicios de seis instituciones o empresas de consultoría por un costo total de 300.000 dólares. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك عُين ستة خبراء استشاريين لشؤون المؤسسات أو الشركات بتكلفة بلغ مجموعها ٠,٣ مليون دولار. |
Fuente: Los detalles de los contratos con instituciones o empresas se han obtenido de la División de Adquisiciones. | UN | المصدر: التفاصيل التي جرى الحصول عليها من شعبة المشتريات بشأن الاتفاقات مع المؤسسات أو الشركات التعاقدية. |
En respuesta a otra consulta, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos indicó que en 1996 en la Sede se habían gastado además 300.000 dólares para contratar a seis instituciones o empresas de consultoría; | UN | وردا على استفسار منفصل أشار مكتب إدارة الموارد البشرية إلى أن ٠,٣ مليون دولار كانت قد انفقت باﻹضافة إلى ذلك في المقر لتشغيل خبراء استشاريين من المؤسسات أو الشركات في عام ١٩٩٦؛ |
c) Se podrá contratar como contratistas a personas que presten los servicios temporales que la Organización necesite ocasionalmente con arreglo a un contrato celebrado directamente con una institución o empresa. | UN | (ج) ويجوز الحصول على الخدمات المؤقتة التي يوفرها الأفراد وتحتاج إليها المنظمة من وقت إلى آخر عن طريق الارتباط بهم بوصفهم متعاقدين بموجب عقد يجري الدخول فيه مباشرة مع إحدى المؤسسات أو الشركات. |
ST/AI/327, de 23 de enero de 1985, sobre contratistas institucionales o empresas contratistas | UN | الأمر الإداري ST/AI/327 الصادر في 23 كانون الثاني/يناير 1985 بشأن المتعاقدين من المؤسسات أو الشركات |
6. De conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, el Instituto podrá concertar contratos con organizaciones, instituciones o entidades privadas a fin de realizar sus operaciones. | UN | 6- يجوز للمركز أن يدخل، طبقاً للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة في عقود مع المنظمات أو المؤسسات أو الشركات بغرض تنفيذ عملياته. |
2. La Escuela Superior podrá, bajo la autoridad del Director, concertar contratos con organizaciones, instituciones o empresas para la ejecución de sus programas. | UN | 2 - يجوز لكلية الموظفين في إطار سلطة المدير، أن تبرم العقود مع المنظمات أو المؤسسات أو الشركات بغرض إنجاز برامجها. |
El Comité recomendó a Islandia que exigiera sin demora el cumplimiento de la disposición jurídica por la que las instituciones o empresas que emplearan a más de 25 personas estaban obligadas a preparar programas para la igualdad entre los géneros o a establecer disposiciones especiales relativas a dicha igualdad en sus políticas de empleo. | UN | وأوصت اللجنة آيسلندا بأن تنفذ دون تأخير الحكم القانوني الذي يقتضي من المؤسسات أو الشركات التي تشغل أكثر من 25 شخصاً أن تعد برامج للمساواة بين الجنسين أو تضع أحكاماً خاصة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في سياساتها المتعلقة بالعمالة. |
Nota: La información incluye acuerdos de contratista institucional con instituciones o empresas para la provisión de conocimientos especializados o servicios profesionales de carácter externo, como consta en el IMIS; no incluye órdenes de compra con instituciones o empresas. | UN | ملاحظة: تشمل البيانات اتفاقات المتعاقدين المؤسسيين المبرمة مع المؤسسات أو الشركات من أجل توفير الخبرات الخارجية أو الخدمات الفنية على النحو المسجل في نظام المعلومات الإدارية المتكامل؛ ولا تشمل هذه الاتفاقات طلبات الشراء المبرمة مع المؤسسات أو الشركات. |
Ni Nevsun ni el Gobierno de Eritrea han declarado la forma en que se realizaron esos pagos, ni a qué bancos, instituciones o empresas de Eritrea fueron pagados los fondos. | UN | 155 - ولم تعلن شركة Nevsun ولا حكومة إريتريا كيف تمت هذه المدفوعات، ولا إلى أي من المصارف أو المؤسسات أو الشركات داخل إريتريا دُفِعَت تلك الأموال. |
Nota: La información incluye acuerdos de contratista institucional con instituciones o empresas para la provisión de conocimientos especializados o servicios profesionales de carácter externo, como consta en el IMIS; no incluye órdenes de compra con instituciones o empresas. | UN | ملاحظة: تشمل البيانات اتفاقات المتعاقدين المؤسسيين المبرمة مع المؤسسات أو الشركات من أجل توفير الخبرات الخارجية أو الخدمات الفنية على النحو المسجل في نظام المعلومات الإدارية المتكامل؛ ولا تشمل البيانات طلباتِ الشراء المبرمة مع المؤسسات أو الشركات. |
El Comité recomienda al Estado parte que exija sin demora el cumplimiento de la disposición jurídica por la que las instituciones o empresas que emplean a más de 25 personas están obligadas a preparar programas para la igualdad entre los géneros o a establecer disposiciones especiales relativas a la igualdad entre los géneros en sus políticas de empleo. | UN | 229 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنفذ دون تأخير الأحكام القانونية التي تشترط أن تقوم المؤسسات أو الشركات التي توظف أكثر من 25 شخصا بإعداد برامج عن المساواة بين الجنسين أو اعتماد أحكام خاصة تتعلق بالمساواة بين الجنسين على مستوى سياسات العمالة التي تتبعها. |
No hay una definición oficial de los contratistas que son instituciones o empresas, aunque en la instrucción administrativa ST/AI/327 se dice que se podrá contratar como contratistas a personas que presten los servicios temporales que la Organización necesite ocasionalmente con arreglo a un contrato celebrado directamente con una institución o empresa. | UN | ولا يوجد تعريف رسمي للمتعاقدين من المؤسسات أو الشركات، ولكن الأمر الإداري ST/AI/327، ينص على أنه يجوز الحصول على الخدمات المؤقتة التي يوفرها الأفراد وتحتاج إليها المنظمة من وقت إلى آخر عن طريق تعيينهم بوصفهم متعاقدين بموجب عقد يتم إبرامه مباشرة مع إحدى المؤسسات أو الشركات. |
El Comité recomienda al Estado parte que exija sin demora el cumplimiento de la disposición jurídica por la que las instituciones o empresas que emplean a más de 25 personas están obligadas a preparar programas para la igualdad entre los géneros o a establecer disposiciones especiales relativas a la igualdad entre los géneros en sus políticas de empleo. | UN | 28 - توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف دون إبطاء بإنفاذ الأحكام القانونية التي تطلب إلى المؤسسات أو الشركات التي لديها أكثر من 25 موظفا إعداد برامج لتحقيق المساواة بين الجنسين أو تطبيق أحكام خاصة تتعلق بالمساواة بين الجنسين في سياسات التوظيف التي تتّبعها. |
Por empleo en condiciones especiales se entiende el empleo en instituciones o empresas creadas con el fin de emplear a personas con discapacidad (talleres de protección), así como el empleo de personas con discapacidad por cuenta propia. | UN | أما العمل وفقاً للشروط الخاصة فهو التوظيف في المؤسسات أو الشركات التي أسست لتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة (حلقات العمل الوقائية)()، وأيضاً عمل الأشخاص ذوي الإعاقة لحسابهم. |
Además, se podrá contratar como contratistas a instituciones o empresas que presten servicios de consultoría, que normalmente suponen el análisis de problemas, la dirección de seminarios o cursos de capacitación, la preparación de documentos para conferencias y reuniones o la redacción de informes sobre cuestiones comprendidas en su campo de especialización respecto de las cuales se solicita asesoría o asistencia. | UN | إلخ. وإضافة إلى ذلك يجوز الحصول من المؤسسات أو الشركات المتعاقدة على الخدمات الاستشارية التي تشمل عادة تحليل المشاكل، وإدارة الحلقات الدراسية أو الدورات التدريبية، أو إعداد الوثائق للمؤتمرات والاجتماعات، أو كتابة التقارير عن المسائل التي تندرج في مجال الخبرة التي سُعي إلى الحصول على المشورة أو المساعدة بشأنها. |
6. El Sr. FARID (Arabia Saudita) dice que su delegación apoya plenamente las recomendaciones que figuran en el informe e insta a la Secretaría a corregir todos los problemas que en él se mencionan, en particular con respecto al equilibrio geográfico, la necesidad de revisar los procedimientos de control y el establecimiento de directrices revisadas en las que figurase la nueva expresión " instituciones o empresas de consultoría " . | UN | ٦ - السيد فريد )المملكة العربية السعودية(: قال إن وفده يؤيد تأييدا كاملا التوصيات الواردة في التقرير وحث اﻷمانة العامة على معالجة جميع المشاكل المذكورة فيه، ولا سيما فيما يتعلق بالتوازن الجغرافي، وضرورة تنقيح أرقام المراقبة ووضع مبادئ توجيهية منقحة تتضمن مصطلحا جديدا هو " الخبراء الاستشاريون من المؤسسات أو الشركات " . |
La instrucción administrativa ST/AI/327, de 23 de enero de 1985, sobre contratistas institucionales o empresas contratistas establece lo siguiente: | UN | 6 - وينص الأمر الإداري ST/AI/327 الصادر في 23 كانون الثاني/يناير 1985 بشأن المؤسسات أو الشركات المتعاقدة على ما يلي: |
6. De conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, el Instituto podrá concertar contratos con organizaciones, instituciones o entidades privadas a fin de realizar sus operaciones. | UN | 6 - يجوز للمعهد أن يدخل، طبقاً للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة في عقود مع المنظمات أو المؤسسات أو الشركات بغرض تنفيذ عملياته. |
El Gobierno de México no fabrica ni importa minas terrestres antipersonal (MTA) y mantiene una estricta y constante vigilancia sobre las empresas o sociedades mexicanas que utilizan material explosivo y no otorga permiso alguno para la fabricación de minas antipersonal. | UN | " إن حكومة المكسيك لا تنتج أو تستورد ألغاماً أرضية مضادة لﻷفراد، وهي تمارس مراقبة صارمة ومستمرة على المؤسسات أو الشركات المكسيكية التي تستخدم المواد المتفجرة، كما لا تمنح الحكومة أية تصاريح لانتاج اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
Según la última versión de esos datos, en 1996 en la Sede se contrataron 532 consultores (excluidos los contratistas institucionales o empresariales) con arreglo a 656 acuerdos de servicios especiales y a un costo total de 5,9 millones de dólares. | UN | وحسب آخر صيغ هذه البيانات عين ٥٣٢ خبيرا استشاريا في المقر خلال عام ١٩٩٦ )باستثناء متعاقدي المؤسسات أو الشركات بمقتضى ٦٥٦ اتفاقا مستقلا للخدمات الخاصة بتكلفة مجموعها ٥,٩ من ملايين الدولارات. |