ويكيبيديا

    "المؤسسات الأفريقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las instituciones africanas
        
    • empresas africanas
        
    • empresas de África
        
    • las instituciones de África
        
    • las instituciones panafricanas
        
    • instituciones africanas y
        
    • de instituciones africanas
        
    En ocasiones, la evaluación del Consejo y la de las instituciones africanas no coinciden. UN ففي بعض الأحيان، لا تتوافق تقديرات مجلس الأمن مع تقديرات المؤسسات الأفريقية.
    Primero, en el ámbito de la paz y la seguridad, las instituciones africanas son cada vez más sólidas, y Francia está contribuyendo activamente a que así sea. UN أولا، في مجال السلام والأمن، تنمو المؤسسات الأفريقية بقوة وعلى نحو ثابت، وإن فرنسا تساهم بنشاط في هذا النمو.
    No obstante, resulta gratificante observar que las instituciones africanas están haciendo lo máximo por resolver los conflictos en el continente. UN ومع ذلك، يثلج الصدر أن نلاحظ أن المؤسسات الأفريقية تبذل قصارى جهودها لحل الصراعات في أفريقيا.
    Un total de 108 empresas africanas han sido visitadas, sometidas a auditoría y asesoradas, y tras una selección cuidadosa han sido invitadas a reuniones de compradores/vendedores. UN وجرت زيارة 108 من المؤسسات الأفريقية وجرى التحقق منها وقدمت لها المشورة واختيرت بعناية لدعوتها للاجتماعات بين المشترين والبائعين.
    El OSS pidió que mejorara la coordinación entre las instituciones africanas y las distintas iniciativas regionales. UN وقد دعا المرصد إلى تحسين التنسيق بين المؤسسات الأفريقية ومختلف المبادرات الإقليمية.
    Sin embargo, las instituciones africanas no tenían capacidad de ejecución, simplemente porque carecían de recursos. UN غير أنه ذُكر أن المؤسسات الأفريقية تفتقر ببساطة إلى الأموال اللازمة للتنفيذ.
    Uno de los acontecimientos más significativos ha sido la maduración de las instituciones africanas que promueven la integración y la seguridad regionales. UN وكان من أهم التطورات نضج المؤسسات الأفريقية التي تعزز التكامل والأمن الإقليميين.
    Aumentar la capacidad de las instituciones africanas sigue siendo un reto. UN يظل تعزيز قدرة المؤسسات الأفريقية يشكل تحديا.
    Desde esta perspectiva, el énfasis de las instituciones africanas en el desarrollo de las capacidades resultó acertado. UN والتركيز على تنمية قدرات المؤسسات الأفريقية وفق هذا الخط أمر مناسب.
    La Conferencia aprobó una declaración en la que se definían prioridades para la acción de las instituciones africanas en esa esfera. UN واعتمد المؤتمر إعلاناً يحدد أولويات عمل المؤسسات الأفريقية في هذا المجال.
    En la primera fase se tropezó con problemas de comunicación por medio de la Web y de acceso por correo electrónico, sobre todo con las instituciones africanas. UN وفي المرحلة الأولى صودفت أوجه نقص في الاتصالات من حيث إمكانية الوصول إلى شبكة الويب وإلى البريد الالكتروني، وخصوصا مع المؤسسات الأفريقية.
    Mediante la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), los países africanos han decidido mejorar las instituciones africanas a fin de apoyar las medidas para prevenir, gestionar y resolver los conflictos. UN من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا صممت الدول الأفريقية على تعزيز المؤسسات الأفريقية في دعمها لأعمال تمنع الصراعات وتديرها وتحلها.
    El éxito de la NEPAD y su sustentabilidad dependerán, en última instancia, de la fortaleza y el desempeño de las instituciones africanas, tanto a nivel nacional como regional. UN وفي نهاية المطاف سيعتمد نجاح الشراكة واستدامتها على قوة وأداء المؤسسات الأفريقية على الصعيدين الوطني والإقليمي على حد سواء.
    En consulta con las instituciones africanas e internacionales competentes, la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales, la Secretaría de la Organización de la Unidad Africana (OUA) ha elaborado una posición común africana a la que Madagascar adhiere plenamente. UN ولقد قامت أمانة منظمة الوحدة الأفريقية، بالتشاور مع المؤسسات الأفريقية والدولية المختصة، وكذلك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، بإعداد موقف أفريقي موحد، والذي تقره مدغشقر بالكامل.
    101. El Programa también ha establecido una red con el fin de distribuir a las instituciones africanas datos captados por satélite en toda África. UN 101- وأنشأ البرنامج أيضا شبكة لتوزيع البيانات الساتلية عن القارة الأفريقية بأكملها على المؤسسات الأفريقية.
    El apoyo del Grupo de los Ocho también está orientado a promover la capacidad de África para prevenir o contener los conflictos violentos, especialmente a nivel de las organizaciones regionales africanas, y a fomentar el fortalecimiento de las instituciones africanas. UN ويرمي الدعم المقدم من هذه المجموعة أيضا إلى النهوض بقدرة أفريقيا على منع أو إدارة الصراعات العنيفة وبخاصة على مستوى المنظمات الأفريقية الإقليمية، والمساعدة على تعزيز المؤسسات الأفريقية.
    En esta conferencia se verificó la situación de la distribución de datos y se especificó la tarea ulterior necesaria para garantizar el aprovechamiento de los datos por las instituciones africanas señaladas al efecto. UN وأثناء المؤتمر جرى التيقن من توزيع البيانات والجهود الاضافية اللازمة لضمان استعمال البيانات من قبل المؤسسات الأفريقية المحددة.
    Para superar la baja productividad y la falta de competitividad, las empresas africanas deben desarrollar cadenas de valor regionales que puedan enlazarse luego en las cadenas de suministro mundiales. UN وللتغلب على تدنّي الإنتاجية وعدم وجود قدرة تنافسية، يجب على المؤسسات الأفريقية استحداث سلاسل إقليمية للقيمة التي يمكن أن ترتبط عندئذ بسلاسل العرض على المستوى العالمي.
    Otras iniciativas tenían como objetivo prestar apoyo a la inversión en las pequeñas y medianas empresas de África. UN واستهدفت مبادرات أخرى دعم الاستثمار في المؤسسات الأفريقية الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    El Canadá apoya activamente los esfuerzos de las Naciones Unidas tendientes a desarrollar la capacidad de las instituciones de África de prevenir y gestionar los conflictos en ese continente. UN وأضاف أن كندا تؤيد بنشاط جهود الأمم المتحدة لبناء قدرة المؤسسات الأفريقية على منع الصراعات وإدارتها في تلك القارة.
    La función de las instituciones panafricanas UN دور المؤسسات الأفريقية
    La NEPAD tiene el respaldo de un grupo de instituciones africanas más numeroso que los que habían apoyado iniciativas anteriores. UN وتحظى الشراكة بتأييد عدد كبير من المؤسسات الأفريقية الداعمة يفوق ما لقيته المبادرات السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد