Además, algunos elementos de las instituciones nacionales de seguridad siguieron cometiendo graves violaciones de los derechos humanos. | UN | وإضافة إلى ذلك، استمر بعض عناصر المؤسسات الأمنية الوطنية في ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان. |
las instituciones nacionales de seguridad mantienen efectivamente el orden público | UN | حفاظ المؤسسات الأمنية الوطنية على القانون والنظام بطريقة فعّالة |
El problema de la capacidad limitada de las instituciones nacionales de seguridad se agrava por las importantes deficiencias de los sistemas judicial y correccional del país, que contribuyen a la falta general de confianza del público en las instituciones nacionales. | UN | وتتفاقم مشكلة محدودية قدرات المؤسسات الأمنية الوطنية بسبب السلبيات الملموسة التي تشوب النظام القضائي ونظام السجون في البلد، مما يسهم في فقدان الجمهور عموما الثقة في المؤسسات الوطنية. |
Se organizó un taller sobre la supervisión parlamentaria de las instituciones de seguridad nacional | UN | ونظمت حلقة عمل بشأن رقابة البرلمان على المؤسسات الأمنية الوطنية |
las instituciones de seguridad nacional continuaron beneficiándose de las actividades encaminadas a desarrollar y fortalecer su capacidad para cumplir sus respectivas responsabilidades. | UN | واصلت المؤسسات الأمنية الوطنية الاستفادة من بناء القدرات وتدعيم قدرة كل منها على الوفاء بمسؤولياتها. |
La Comisión contribuyó a un nuevo y amplio reconocimiento de la necesidad de que las instituciones de seguridad nacionales sigan el ritmo de la transición de la UNMIL, y la necesidad de establecer vínculos más sólidos entre los agentes de la justicia y la seguridad, así como entre estos agentes y el poder legislativo. | UN | وأسهمت اللجنة في اعتراف ناشئ وواسع النطاق بضرورة أن تواكب المؤسسات الأمنية الوطنية العملية الانتقالية التي تشهدها البعثة، وضرورة إقامة روابط أقوى بين الجهات الفاعلة في مجالي العدالة والأمن، وكذلك روابط أقوى بين هذه الجهات والهيئة التشريعية. |
Evaluar la capacidad operacional y la sostenibilidad de la Policía Nacional de Liberia y de otras instituciones de la seguridad nacional, y analizar los progresos realizados en la capacitación de las Fuerzas Armadas de Liberia. | UN | 4 - تقييم القدرات التشغيلية للشرطة الوطنية الليبرية وغيرها من المؤسسات الأمنية الوطنية ومدى قدرتها على الاستمرار، وتقييم التقدم المحرز في تدريب القوات المسلحة الليبرية؛ |
La confianza del público en el sector de la seguridad disminuyó desde que se desató la crisis poselectoral, debido al conflicto armado, la distribución y circulación de armas y las luchas entre las instituciones nacionales de seguridad. | UN | انخفضت ثقة الجمهور بالقطاع الأمني منذ بداية الأزمة التي أعقبت الانتخابات بسبب النزاع المسلح، وتوزيع الأسلحة وتداولها، والصراع بين المؤسسات الأمنية الوطنية. |
También se profundizó la cooperación y la coordinación entre las instituciones nacionales de seguridad y la ONUCI, en particular con respecto a los procedimientos de seguridad para la celebración de las elecciones legislativas. | UN | وجرى أيضا تعزيز التعاون والتنسيق بين المؤسسات الأمنية الوطنية وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ولا سيما فيما يتعلق بالترتيبات الأمنية للانتخابات التشريعية. |
La Misión apoyará la capacitación y el despliegue del personal de policía y de prisiones en todo el país, así como el fortalecimiento de las instituciones nacionales de seguridad. | UN | وستقدم البعثة الدعم في تدريب ونشر أفراد الشرطة وموظفي خدمات السجون في جميع أنحاء البلد، وتعزيز المؤسسات الأمنية الوطنية. |
:: las instituciones nacionales de seguridad elaboran y ejecutan un plan de acción para luchar contra la violencia sexual partiendo de la estrategia nacional de lucha contra la violencia por razón de género | UN | :: وضع خطة عمل لمكافحة العنف الجنسي منبثقة من الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنساني وتنفيذها من قبل المؤسسات الأمنية الوطنية |
Como lo demuestran varios éxitos logrados en materia de administración pública y desarrollo económico y social, el apoyo internacional debe estar firmemente asociado con los propios esfuerzos de las autoridades del Afganistán encaminados a completar el proceso de reforma de las instituciones nacionales de seguridad y a extender la autoridad a todo el país. | UN | كما يدل عدد من النجاحات التي تحققت في مجالات الإدارة العامة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، فإن الدعم الدولي يجب أن يرتبط بقوة بجهود السلطات الأفغانية نفسها لإنجاز عملية إصلاح المؤسسات الأمنية الوطنية وبسط السلطة في أنحاء البلاد. |
II. Concluimos que el mandato de la MINUSTAH de propiciar la estabilidad en materia de seguridad está avanzando en gran medida por las acciones específicas de capacitación, apoyo y fortalecimiento a las instituciones nacionales de seguridad. | UN | ثانيا - نخلص إلى أن التقدم الذي تحرزه ولاية البعثة في تعزيز الاستقرار الأمني يُعزى بدرجة كبيرة إلى الإجراءات المحددة في مجال بناء القدرات ودعم المؤسسات الأمنية الوطنية وتعزيزها. |
Reunión con la Ministra de Justicia y los jefes de las instituciones de seguridad nacional | UN | الاجتماع مع وزيرة العدل ورؤساء المؤسسات الأمنية الوطنية |
Concretamente, no se podrá avanzar en la creación de las instituciones de seguridad nacional hasta que entre en funcionamiento un programa eficaz de desmovilización y reintegración con una dotación de fondos adecuada. | UN | وبوجه خاص، سيتعرقل تحقيق تقدم في مجال إنشاء المؤسسات الأمنية الوطنية ما لم يوضع برنامج فعال يحظى بتمويل جيد للتسريح وإعادة الدمج. |
las instituciones de seguridad nacional siguen dependiendo del apoyo de la UNMIL para responder a los incidentes de seguridad, incluidos los desórdenes públicos. | UN | ولا تزال المؤسسات الأمنية الوطنية تعتمد على البعثة للحصول على الدعم من أجل الاستجابة للحوادث الأمنية، بما في ذلك النظام العام. |
Esos planes de emergencia incluirían el redespliegue de las unidades de policía constituidas y una capacidad de reserva de control de disturbios como apoyo a las instituciones de seguridad nacional, cuando estas instituciones no estén suficientemente equipadas para controlar incidentes violentos. | UN | ومن المقرر أن تشمل هذه الخطط الطارئة إعادة نشر وحدات الشرطة المشكلة التابعة للعملية وقدرات لمكافحة التجمهر في حالات الطوارئ لدعم المؤسسات الأمنية الوطنية حيثما لا تكون تلك المؤسسات مجهزة تجهيزا كافيا للتعامل مع أهداف العنف. |
a) Apoyo a la seguridad básica: las misiones de mantenimiento de la paz o bien han proporcionado servicios de seguridad directamente o bien han creado capacidad en las instituciones de seguridad nacionales: | UN | (أ) دعم السلامة والأمن الأساسيين - قامت بعثات حفظ السلام إما بتوفير شروط السلامة والأمن مباشرة أو من خلال بناء قدرات المؤسسات الأمنية الوطنية: |
El componente militar de la ONUCI realizará operaciones móviles nocturnas y diurnas de gran visibilidad y aumentará los patrullajes conjuntos con el componente de policía de la ONUCI y las instituciones de seguridad nacionales y regionales para mantener el conocimiento de la situación, disuadir a los saboteadores, tranquilizar a la población y actuar en forma preventiva concentrando fuerzas en zonas volátiles. | UN | وسيضطلع العنصر العسكري بالعملية بعمليات متنقلة نهارية وليلية مكثفة ظاهرة للعيان، وسيزيد من الدوريات المشتركة التي يجريها مع عنصر الشرطة بالعملية، ومع المؤسسات الأمنية الوطنية والإقليمية، بهدف الإحاطة الدائمة بالأوضاع القائمة، وردع المفسدين، وطمأنة السكان، والتحوط لمواجهة الاشتباكات بزيادة عدد القوات في المناطق غير المستقرة. |
Conforme a lo dispuesto en la resolución 2116 (2013) del Consejo de Seguridad, la UNMIL seguirá prestando apoyo al Gobierno de Liberia para solidificar la paz y la estabilidad en el país y proteger a los civiles y para que la responsabilidad completa en materia de seguridad se traspase satisfactoriamente a las instituciones de seguridad nacionales. | UN | وعملا بقرار مجلس الأمن 2116(2013)، ستواصل البعثة تقديم المساعدة إلى حكومة ليبريا في أعمال توطيد السلام والاستقرار في البلد وحماية المدنيين وفي تحقيق نقل ناجح للمسؤولية الأمنية الكاملة إلى المؤسسات الأمنية الوطنية. |
4. Evaluar la capacidad operacional y la sostenibilidad de la Policía Nacional de Liberia y de otras instituciones de la seguridad nacional, y analizar los progresos realizados en la capacitación de las Fuerzas Armadas de Liberia. | UN | 4 - تقييم القدرات التشغيلية للشرطة الوطنية الليبرية وغيرها من المؤسسات الأمنية الوطنية ومدى قدرتها على الاستمرار، وتقييم التقدم المحرز في تدريب القوات المسلحة الليبرية؛ |