ويكيبيديا

    "المؤسسات الإدارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las instituciones administrativas
        
    • las instituciones de la administración
        
    • instituciones de gobierno
        
    • INSTITUCIONES ADMINISTRATIVAS Y
        
    • de instituciones administrativas
        
    A nivel nacional, está luchando contra la corrupción mejorando la calidad de las instituciones administrativas y jurídicas, la educación y programas de sensibilización para los diversos actores involucrados. UN وقال إن مدغشقر، على الصعيد الوطني، تكافح الفساد بتحسين جودة المؤسسات الإدارية والقانونية، وبرامج التعليم وبناء الوعي فيما يتعلق بمختلف الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    EL ESTADO DE DERECHO, LA CAPACIDAD DE las instituciones administrativas Y JUDICIALES, UN والتعصب، من قبيل سيادة القانون، وقدرات المؤسسات الإدارية والقضائيــة،
    Prestación de ayuda a los Estados para que afiancen las instituciones administrativas y judiciales pertinentes UN :: مساعدة الدول على تعزيز المؤسسات الإدارية والقضائية ذات الصلة
    i) Actividades relacionadas con el fortalecimiento de las instituciones administrativas y con cuestiones de derecho público y gobernanza; UN ' 1` الأنشطة المتعلقة بتعزيز المؤسسات الإدارية وبالقانون العام وشؤون الحكم؛
    13. De conformidad con la Constitución, las instituciones de la administración pública están subordinadas al Consejo de Ministros. UN 13- وفقاً للدستور، تتبع المؤسسات الإدارية العامة مجلس الوزراء.
    las instituciones administrativas encargadas de la protección y la promoción de los derechos humanos son las siguientes: UN وتشمل المؤسسات الإدارية المعنية بحماية الحقوق الأساسية وتعزيزها:
    i) Actividades relacionadas con el fortalecimiento de las instituciones administrativas y con cuestiones de derecho público y gobernanza; UN ' 1` الأنشطة المتعلقة بتعزيز المؤسسات الإدارية وبالقانون العام وشؤون الحكم؛
    Las mujeres representan una proporción considerable de los representantes en las asambleas populares de todos los niveles y de los funcionarios de las instituciones administrativas y económicas del Estado. UN وهناك عدد لا بأس به من النائبات في مجالس الشعب على جميع المستويات من كبار المسؤولين من الإناث في المؤسسات الإدارية والاقتصادية التابعة للدولة.
    Por falta de investigaciones especiales, la estimación que hacen las instituciones administrativas de la protección social todavía es inadecuada. UN ونظراً لانعدام التحريات المتخصصة، فإن التقديرات التي أجرتها المؤسسات الإدارية بشأن الحماية الاجتماعية، لا تزال غير مناسبة.
    La buena gestión pública a largo plazo de Timor-Leste dependerá de cuán sólidos sean los cimientos de las instituciones administrativas que se erijan. UN ويتوقف الحكم الطويل الأجل لتيمور - ليشتي على مدى قوة بناء قواعد المؤسسات الإدارية.
    las instituciones administrativas responsables deben garantizar la supervisión y gestión del número mínimo de escuelas previsto por el Ministerio de Educación y Ciencia. UN ويجب على المؤسسات الإدارية المسؤولة أن تضمن وجود عدد أدنى من المدارس التي تنص عليها وزارة التربية والعلم، وإدارتها وإخضاعها لسلطتها.
    La consolidación de la paz después de un conflicto exige conocimientos y destrezas en un amplio abanico de esferas, incluida la supervisión de la cesación del fuego, la asistencia a los refugiados, la consolidación de las instituciones administrativas y judiciales y la reconstrucción y el desarrollo. UN وبناء السلام بعد انتهاء الصراع يتطلب معرفة وخبرة في نطاق واسع من المجالات، بما في ذلك رصد وقف إطلاق النار، وتقديم المساعدة للاجئين، وبناء المؤسسات الإدارية والقضائية، والتعمير والتنمية.
    Por ello, El Salvador ha trabajado, incluso mediante la introducción de reformas constitucionales, para establecer y reforzar normas jurídicas que aseguren un sistema de administración de justicia independiente, transparente e imparcial, y lograr que las instituciones administrativas cumplan esas normas. UN ولهذا السبب، قامت السلفادور بإجراءات، تشمل إدخال إصلاحات دستورية، لوضع وتعزيز القواعد القانونية التي تضمن وجود نظام مستقل وشفاف ونزيه لإقامة العدالة، ولضمان تقيد المؤسسات الإدارية بهذه القواعد.
    Actividades relacionadas con el fortalecimiento de las instituciones administrativas y con cuestiones de derecho público y gobernanza UN 1 - الأنشطة المتصلة بتعزيز المؤسسات الإدارية وبالقانون العام وشؤون الحكم
    La promoción del estado de derecho en el plano nacional se dividió en dos subcategorías: el fortalecimiento de las instituciones administrativas y las cuestiones de gobernanza; y la administración de justicia y la aplicación de la ley. UN وقالت إن تعزيز القانون على الصعيد الوطني ينقسم إلى فئتين فرعيتين: المسائل المتصلة بتعزيز المؤسسات الإدارية والحكم؛ وإقامة العدل وإعمال القانون.
    Tiene competencias para conocer de diferencias entre la administración y los administrados, y contribuye así al fortalecimiento de las instituciones administrativas en materia de protección de los derechos humanos. UN وهو يتولى فض الخلافات التي تنشأ بين الإدارة والمُدارين، ويساهم بالتالي في تعزيز المؤسسات الإدارية في مجال حماية حقوق الإنسان.
    A fin de lograr un Estado palestino viable, es esencial que los palestinos creen unas bases económica e industrial sólidas y desarrollen las instituciones administrativas y los recursos humanos. UN وإقامة دولة فلسطينية قابلة للبقاء تقتضي أن يقوم الفلسطينيون بتهيئة الدعائم الاقتصادية والصناعية المتينة وإقامة المؤسسات الإدارية وتنمية الموارد البشرية.
    A fin de lograr un Estado palestino viable, es esencial que los palestinos creen unas bases económica e industrial sólidas y desarrollen las instituciones administrativas y los recursos humanos. UN ومن أجل تحقيق دولة فلسطينية قابلة للحياة، من الضروري للفلسطينيين إرساء الأسس الاقتصادية والصناعية الصلبة وتطوير المؤسسات الإدارية والموارد البشرية.
    Pese a las importantes medidas adoptadas para adoptar un enfoque estratégico coordinado, la aplicación y el cumplimiento de los instrumentos legales y normativos que protegen el derecho a la propiedad siguen siendo insuficientes, tanto por parte de las instituciones administrativas como de las judiciales y las de orden público. UN رغم الخطوات الحاسمة التي اتخذت باتجاه اعتماد نهج استراتيجي منسق، فإن تنفيذ وإنفاذ الصكوك القانونية والتنظيمية التي تحمي حقوق الملكية ما زال غير كاف، سواء عن طريق المؤسسات الإدارية أو القضائية أو مؤسسات إنفاذ القوانين.
    Esa situación se ve agravada por la debilidad de las instituciones de gobierno, que a menudo son incapaces de aplicar políticas y de mantener el imperio de la ley. UN ويفاقم من هذه الحالة ضعف المؤسسات الإدارية التي تكون غير قادرة في الغالب على تنفيذ السياسات وبسط حكم القانون.
    La persistente debilidad y la falta de INSTITUCIONES ADMINISTRATIVAS Y de seguridad eficaces del Estado fuera de la capital siguen siendo una limitación importante. UN ولا يزال استمرار ضعف وغياب المؤسسات الإدارية والأمنية الفعالة للدولة خارج العاصمة يشكل عقبة رئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد