ويكيبيديا

    "المؤسسات الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las instituciones económicas
        
    • las empresas económicas
        
    • los operadores económicos
        
    • de instituciones económicas
        
    • organizaciones económicas
        
    • instituciones palestinas
        
    • empresas comerciales
        
    • las entidades económicas
        
    • las instituciones financieras
        
    Además, debido al presente conflicto, las instituciones económicas nacionales no han podido administrar adecuadamente la economía. UN وبالاضافة إلى ذلك، فبسبب النزاع الحالي، لم تستطع المؤسسات الاقتصادية الوطنية أن تدبر بنجاح أمور الاقتصاد.
    Pueden introducir allí las instituciones económicas necesarias y las instituciones sociales apropiadas. UN يمكنها أن تقيم هناك المؤسسات الاقتصادية اللازمة والاجتماعية المناسبة.
    Fortalecimiento de las instituciones económicas y sociales fundamentales UN تعزيز المؤسسات الاقتصادية والاجتماعية الرئيسية
    Fortalecimiento de las instituciones económicas y sociales fundamentales UN تعزيز المؤسسات الاقتصادية والاجتماعية الرئيسية
    CONVENCIDOS de que las instituciones económicas multilaterales siguen siendo instrumentos clave de la estrategia internacional del desarrollo; UN اقتناعا منهم بأن المؤسسات الاقتصادية المتعددة اﻷطراف لا تزال تشكل أدوات رئيسية في الاستراتيجية الدولية للتنمية،
    RESOLUCIÓN SOBRE EL FORTALECIMIENTO DE las instituciones económicas MULTILATERALES DE DESARROLLO UN قرار بشأن تعزيز المؤسسات الاقتصادية اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف
    SE COMPROMETEN a apoyar toda medida que fortalezca las instituciones económicas multilaterales de desarrollo a fin de que éstas puedan cumplir cabalmente su cometido. UN يتعهدون بدعم أي تدبير كفيل بتعزيز المؤسسات الاقتصادية اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف لكي تستطيع تأدية دورها بالكامل.
    En un momento de creciente mundialización, las instituciones económicas y financieras también deben desempeñar su papel y asumir su responsabilidad. UN وفي وقت تزداد فيه العولمة، يجب أن تلعب المؤسسات الاقتصادية والمالية أيضا دورها وتتحمل مسؤولياتها.
    Invitamos a la comunidad internacional, en particular a las instituciones económicas y al sector privado, a que hagan su aporte a la puesta en práctica de este nuevo proceso. UN وندعو المجتمع الدولي، وبالخصوص المؤسسات الاقتصادية والقطاع الخاص، إلى المساهمة في تنفيذ هذه العملية الجديدة.
    La mundialización a la que aspiramos requiere reformas en las instituciones económicas y financieras. UN إن العولمة التي نطمح إليها تتطلب إصلاح المؤسسات الاقتصادية والمالية.
    La globalización debería hacer más coherentes las políticas de las instituciones económicas multilaterales. UN ويجب أن تؤدي العولمة إلى تعزيز الترابط بين السياسات والتماسك بين المؤسسات الاقتصادية المتعددة الأطراف.
    Lo mismo ocurre con las instituciones económicas; las que funcionen bien movilizan la energía creativa de los empresarios locales. UN ونفس الشيء ينسحب على المؤسسات الاقتصادية. فإن كانت تعمل بشكل جيد ستعبئ الطاقات الإبداعية لرجال الأعمال المحليين.
    Es preciso también incrementar la participación de dichos países en los procesos de decisión de las instituciones económicas y financieras multilaterales. UN ويجب أيضا زيادة مشاركة هذه البلدان في عمليات اتخاذ القرار لدى المؤسسات الاقتصادية والمالية المتعددة الأطراف.
    En ese sentido, permítaseme mencionar que, al igual que el Consejo de Seguridad, las instituciones económicas internacionales fueron creadas en 1945 y tienen el imprimátur de 1945. UN ويمكنني أن أذكر هنا أن المؤسسات الاقتصادية الدولية، شأنها شأن مجلس الأمن، أنشئت عام 1945 وهي تحمل وصمة ذلك العام.
    Este apoyo comprendía actividades de creación de capacidad para las instituciones económicas y financieras y formación para los organismos encargados de la aplicación de la ley. UN وشمل ذلك الدعم بناء قدرات المؤسسات الاقتصادية والمالية، وكذلك تدريب أجهزة إنفاذ القانون.
    Por consiguiente, las instituciones económicas han sufrido cambios significativos. UN وتبعا لذلك تم تغيير المؤسسات الاقتصادية تغييرا كبيرا.
    La participación y la cooperación en las empresas económicas UN المشاركة والتعاون في المؤسسات الاقتصادية
    44. Además, al parecer, la aplicación del sistema ha contribuido a aumentar la utilización por los operadores económicos de la tecnología de la información y las comunicaciones. UN 44- وعلاوة على ذلك، أسهم تطبيق هذا النظام فيما يبدو مساهمةً فعلية في زيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من جانب أصحاب المؤسسات الاقتصادية.
    En estos esfuerzos las Naciones Unidas deben recabar el apoyo de instituciones económicas y financieras gubernamentales, el sector privado y organizaciones no gubernamentales, promoviendo así una asociación con miras al desarrollo. UN وفي هذه الجهود، ينبغي للأمم المتحدة أن تعبئ دعم المؤسسات الاقتصادية والمالية الحكومية، والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، مما يشجع على تكوين شراكة تهدف إلى تحقيق التنمية.
    Las empresas y otras organizaciones económicas extranjeras, así como las empresas mixtas con inversiones nacionales y extranjeras, instaladas en territorio chino, deben observar las leyes de la República Popular China. UN وعلى جميع المشاريع الأجنبية وغيرها من المؤسسات الاقتصادية الأجنبية والمشاريع المشتركة بين جهات صينية وأخرى أجنبية داخل الأراضي الصينية أن تلتزم بقانون جمهورية الصين الشعبية.
    Esta situación exigía que se hicieran esfuerzos especiales en pro de la creación de instituciones palestinas, que debía ser un proceso ininterrumpido. UN وأشار إلى أن هذا الوضع يتطلب بذل جهود خاصة من أجل بناء المؤسسات الاقتصادية وتدعيمها في إطار عملية متواصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد