las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas tienen una experiencia considerable en la elaboración y ejecución de programas de creación de capacidad. | UN | وتمتلك المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة خبرات ضخمة في تصميم وتنفيذ البرامج الخاصة ببناء القدرات. |
También se pidió a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que expresaran sus ideas al respecto. | UN | وطُلب أيضا إلى المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تساهم بآرائها. |
Contiene propuestas de los Estados Miembros y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وهي تتضمن مقترحات مقدمة من الدول الأعضاء وكذلك من المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Contiene propuestas de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y de órganos intergubernamentales. | UN | وهي تتضمن مقترحات مقدمة من المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومن الهيئات الحكومية الدولية. |
Cuadro sinóptico de la función de auditoría en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | عرض موجز لوظائف مراجعة الحسابات في المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة |
Cuadro sinóptico de la función de auditoría en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | عرض موجز لوظائف مراجعة الحسابات في المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة |
En la presente nota se recogen las opiniones de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas sobre las recomendaciones que se hacen en el informe. | UN | وتعكس هذه المذكرة وجهات نظر المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بشأن التوصيات الواردة في التقرير. |
Apoyo plenamente las medidas adoptadas en el marco del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales para integrar las actividades de prevención y preparación para casos de desastre en los proyectos normales de desarrollo de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وإنني أؤيد تماما الاجراء المتخذ ﻹدماج أنشطة اتقاء الكوارث والتأهب لها في صلب المشاريع اﻹنمائية التي تقوم بها المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة في إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية. |
Estas audiencias, declaraciones y compromisos serán presentados a la Comisión 2 por los representantes mencionados en el párrafo 2 del presente documento, incluidas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيقوم بتقديم البيانات والتعهدات إلى اللجنة، في جلسات الاستماع هذه، ممثلو الشركاء المذكورين في الفقرة ٢ أعلاه، بما فيهم المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Debe recordarse que si bien las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas adoptan todas las precauciones necesarias para garantizar la seguridad de su personal, la responsabilidad primordial por esas cuestiones es de los gobiernos anfitriones y de sus autoridades. | UN | ولا بد من اﻹشارة الى أنه على الرغم من أن المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة تتخذ جميع الاحتياطات اللازمة لضمان أمن الموظفين، فإن المسؤولية الرئيسية عن هذه اﻷمور تقع على عاتق الحكومات المضيفة وسلطاتها. |
En dicho grupo participan expertos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las instituciones internacionales de financiación, las universidades y las secretarías de las convenciones pertinentes, incluida la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de las Naciones Unidas. | UN | ويضم الفريق خبراء من المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، ومؤسسات التمويل المتعددة اﻷطراف، ومن الجامعات وأمانات الاتفاقيات ذات الصلة بما فيها شعبة اﻷمم المتحدة لشؤون المحيطات وقانون البحار. |
Para atender las exigencias cada vez mayores de la comunidad internacional, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deben adaptarse al cambio tecnológico y aprovecharlo en la mayor medida posible. | UN | وعلى المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تتكيف مع التغير التكنولوجي وأن تستفيد منه استفادة كاملة إذا أرادت الاستجابة لمطالب المجتمع الدولي المتزايدة. |
El éxito en el primer grupo obedece sobre todo a la firme participación y dirección gubernamentales y a la amplia participación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويرجع نجاح الفئة اﻷولى في معظمه الى المشاركة القوية والدور القيادي للحكومة والى المشاركة واسعة النطاق من جانب المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
La administración civil internacional se funda en la lealtad del personal a las organizaciones únicamente y en el deber recíproco de los Estados Miembros de abstenerse de violar el carácter independiente de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | فالخدمة المدنية الدولية مؤسسة على ولاء الموظفين للمنظمات وحدها وعلى التزام الدول اﻷعضاء في مقابل ذلك بالامتناع عن انتهاك الطابع الاستقلالي الذي تتسم به المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
El informe que tiene la Comisión ante sí es el quinto de su tipo y se ha preparado sobre la base de información proporcionada por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقال إن التقرير المعروض على اللجنة هو التقرير الخامس من هذا النوع، وقد أعد استنادا إلى المعلومات التي قدمتها المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Es importante que se aclare mejor cuál es la función que desempeñan las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de las zonas prioritarias designadas en diversas iniciativas patrocinadas por las Naciones Unidas en apoyo del desarrollo general de África. | UN | ومن المهم زيادة توضيح الدور الذي تؤديه المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة في توفير الدعم للمناطق ذات اﻷولوية المحددة في المبادرات المختلفة التي ترعاها اﻷمم المتحدة لدعم التنمية الشاملة في أفريقيا. |
La facultad que se otorga a las secretarías de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para fijar tasas de gastos de apoyo excepcionales es parte integrante de la mayor parte de las políticas de gastos de apoyo para actividades extrapresupuestarias. | UN | وتشكل الصلاحية الممنوحة لأمانات المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بمنح معدلات استثنائية بشأن استرداد تكاليف الدعم جزءاً لا يتجزأ من أغلب السياسيات الخاصة بتكاليف الدعم المقدم من خارج الميزانية. |
Se han adoptado varias medidas a distintos niveles para fomentar la colaboración y la acción conjunta entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio (OMC). | UN | وقد اتُخذ عدد من الإجراءات على مختلف المستويات من أجل تعزيز التعاون والإجراءات المشتركة فيما بين المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية. |
Los Objetivos de Desarrollo del Milenio brindan un marco para una estrecha interacción entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 29 - وتوفّر الأهداف الإنمائية للألفية إطارا للتفاعل الوثيق فيما بين المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Se publicarán y distribuirán en todo el mundo boletines informativos y de noticias y se alentará a las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones, incluidas las del sistema de las Naciones Unidas, a que intercambien sus materiales de información. | UN | وسيتم طبع وتوزيع نشرات إعلامية ورسائل اخبارية في مختلف أرجاء العالم، وتشجيع المنظمات غير الحكومية وسواها من المنظمات. بما فيها المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، على تبادل المواد اﻹعلامية. |
Estas cuestiones deberían examinarse conjuntamente y ser objeto de un debate en todas las instituciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقال إنه ينبغي معالجة هذه القضايا معاً كما ينبغي أن تناقشها جميع المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
La Comisión espera con interés el segundo informe del Secretario General sobre la marcha en la adopción, así como el informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la preparación de las organizaciones de todo el sistema de las Naciones Unidas respecto de las IPSAS (véase párr. 5 supra). | UN | وتتطلع اللجنة إلى التقرير المرحلي الثاني للأمين العام، وكذلك تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الاستعداد على نطاق المنظومة لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة (انظر الفقرة 5 أعلاه). |
IV. Organismos especializados y otras organizaciones de las Naciones Unidas | UN | رابعاً - الوكالات المتخصصة وسائر المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة |