ويكيبيديا

    "المؤسسات التجارية والمالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las instituciones comerciales y financieras
        
    • las instituciones financieras y de comercio
        
    • empresas e instituciones financieras
        
    • comercio y las instituciones financieras
        
    • de las instituciones financieras y comerciales
        
    También debería darse mucha prioridad al establecimiento de las instituciones comerciales y financieras necesarias y a la intensificación de la cooperación tecnológica y científica. UN كما ينبغي إيلاء أولوية عالية لإنشاء المؤسسات التجارية والمالية وتعزيز التعاون التكنولوجي والعلمي.
    Al mismo tiempo debe intensificar su diálogo con las instituciones comerciales y financieras internacionales a fin de mejorar la coherencia entre los objetivos de desarrollo acordados por la comunidad internacional y el funcionamiento de los sistemas comercial y financiero internacionales. UN كما ينبغي له أن يعمِّق الحوار مع المؤسسات التجارية والمالية الدولية بغية تحسين التماسك بين الأهداف الإنمائية التي اتفق عليها المجتمع الدولي وعمل النظم التجارية والمالية الدولية.
    La coordinación de las políticas macroeconómicas, principalmente de las comerciales y las financieras, ha pasado de los mecanismos de seguimiento dirigidos por las Naciones Unidas a las instituciones comerciales y financieras multilaterales. UN لقد تحول تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي، وبشكل رئيسي السياسات التجارية والمالية، عن آليات المتابعة بقيادة الأمم المتحدة، إلى المؤسسات التجارية والمالية المتعددة الأطراف.
    Muchos oradores señalaron que el diálogo de alto nivel sobre las políticas celebrado por el Consejo Económico y Social con los jefes de las instituciones financieras y de comercio multilaterales había sido muy útil al facilitar el examen de cuestiones económicas internacionales, entre ellas las derivadas del proceso de mundialización y liberalización. UN " ولاحظ كثير من المتكلمين أن الحوار الرفيع المستوى الذي أجراه المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع رؤساء المؤسسات التجارية والمالية المتعددة اﻷطراف فيما يتعلق بالسياسات قد ثبت أنه مفيد جدا لتيسير مناقشة القضايا الاقتصادية الدولية بما في ذلك القضايا الناشئة عن عملية العولمة وتحرير التجارة.
    Algunos Estados han aprobado nuevas leyes que someten a toda una serie de empresas e instituciones financieras a requisitos más estrictos de verificación de cuentas e información, restricciones sobre bancos ficticios y control de transacciones con bancos de determinados países extranjeros. UN وأصدر بعض الدول تشريعا جديدا يجعل مجموعة من المؤسسات التجارية والمالية خاضعة لمراجعة حسابات أكثر صرامة ولمتطلبات الإبلاغ، ولقيود بشأن المصارف الخارجية والرصد أو التعامل مع المصارف في بلدان أجنبية معينة.
    En el ámbito internacional, la gobernanza del comercio y las instituciones financieras internacionales era insuficiente y apenas reflejaba la voz de los países en desarrollo. UN وعلى الصعيد الدولي، تتسم إدارة المؤسسات التجارية والمالية الدولية بأنها غير ملائمة وهي لا تعكس صوت البلدان النامية إلا بدرجة محدودة.
    A tal fin, se debería sacar el máximo provecho del proceso de concertación de alto nivel con las instituciones comerciales y financieras durante la serie de sesiones de alto nivel y las posibilidades que ofrecen las reuniones conjuntas de primavera del Consejo con las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio. UN ولهذا الغرض، ينبغي الاستفادة بصورة كاملة من الحوار السياسي الرفيع المستوى مع المؤسسات التجارية والمالية أثناء الجزء الرفيع المستوى ومن الإمكانيات التي تتيحها الاجتماعات المشتركة التي يعقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية في فصل الربيع.
    Es preciso tener presente la función crítica que pueden ejercer las instituciones comerciales y financieras especializadas, incluidos los bancos de desarrollo, bancos de la vivienda, cooperativas de ahorros y préstamos, fondos de pensiones y compañías de seguros, en el desarrollo del sector financiero y del sector privado en todos los países, dentro de un marco de regulación, de previsión y de supervisión apropiado. UN فالدور الهام الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات التجارية والمالية المتخصصة، بما في ذلك مصارف التنمية ومصارف الإسكان واتحادات الائتمان وصناديق المعاشات التقاعدية وشركات التأمين في تطوير القطاع المالي وتنمية القطاع الخاص في جميع البلدان في إطار تنظيمي وتدبيري وإشرافي مناسب لا بد من مراعاته.
    15. Exhorta a todas las instituciones comerciales y financieras internacionales competentes a que, al formular y aplicar políticas, normas y reglamentos, tengan en cuenta las necesidades especiales de los países en desarrollo para crear un entorno económico internacional propicio al crecimiento sostenible y el desarrollo de base amplia; UN 15 - تدعو جميع المؤسسات التجارية والمالية الدولية إلى مراعاة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية، في أثناء صياغتها وتنفيذها للسياسات، وذلك من أجل تهيئة بيئة اقتصادية دولية مواتية للنمو المطرد والتنمية؛
    13. A nivel internacional, los Estados deberían tener en cuenta las repercusiones de sus acciones y decisiones en la realización del derecho al desarrollo, sobre todo en el marco de las instituciones comerciales y financieras internacionales, y los acuerdos comerciales bilaterales y regionales. UN 13- وعلى الصعيد الدولي، ينبغي للدول أن تنظر في أثر إجراءاتها وقراراتها على إعمال الحق في التنمية، خاصةً ضمن إطار المؤسسات التجارية والمالية الدولية، والاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية.
    c) El tema debería permitir al Consejo aprovechar al máximo la participación de ministros y la presencia de jefes de organismos, fondos, programas y otros órganos del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones comerciales y financieras internacionales; UN (ج) ينبغي أن يتيح الموضوع للمجلس إمكانية الاستفادة بأقصى قدر ممكن من مشاركة الوزراء ومن وجود رؤساء الوكالات والصناديق والبرامج والهيئات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك المؤسسات التجارية والمالية الدولية؛
    c) El tema debería permitir al Consejo aprovechar al máximo la participación de ministros y la presencia de jefes de organismos, fondos, programas y otros órganos del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones comerciales y financieras internacionales; UN (ج) ينبغي أن يتيح الموضوع للمجلس إمكانية الاستفادة بأقصى قدر ممكن من مشاركة الوزراء ومن وجود رؤساء الوكالات والصناديق والبرامج والهيئات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك المؤسسات التجارية والمالية الدولية؛
    c) El tema debería permitir al Consejo aprovechar al máximo la participación de ministros y la presencia de jefes de organismos, fondos, programas y otros órganos del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones comerciales y financieras internacionales; UN (ج) أن يتيح الموضوع للمجلس إمكانية الاستفادة القصوى من مشاركة الوزراء ووجود رؤساء الوكالات والصناديق والبرامج والهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك المؤسسات التجارية والمالية الدولية؛
    c) El tema debería permitir al Consejo aprovechar al máximo la participación de ministros y la presencia de jefes de organismos, fondos, programas y otros órganos del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones comerciales y financieras internacionales; UN (ج) أن يتيح الموضوع للمجلس إمكانية الاستفادة القصوى من مشاركة الوزراء ووجود رؤساء الوكالات والصناديق والبرامج والهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك المؤسسات التجارية والمالية الدولية؛
    Reafirmamos que es una prioridad fortalecer la participación efectiva de los países en vías de desarrollo en la toma de decisiones y conformación de normas dentro de las instituciones comerciales y financieras internacionales, avanzando hacia un sistema más inclusivo que tenga debidamente en cuenta las necesidades especiales de los países en vías de desarrollo. UN 7 - نؤكد مجددا أهمية إيلاء الأولوية لتعزيز المشاركة الفعلية للبلدان النامية في عملية اتخاذ القرار ووضع المعايير ضمن المؤسسات التجارية والمالية الدولية، صوب منظومة أكثر شمولا تولي الاعتبار الواجب للاحتياجات الخاصة للبلدان النامية.
    15. Exhorta a todas las instituciones comerciales y financieras internacionales competentes a que, al formular y aplicar políticas, normas y reglamentos, tengan en cuenta las necesidades especiales de los países en desarrollo para crear un entorno económico internacional propicio al crecimiento sostenible y el desarrollo de base amplia; UN " 15 - تدعو جميع المؤسسات التجارية والمالية الدولية إلى مراعاة الاحتياجات الخاصة لدى البلدان النامية، في أثناء صياغتها وتنفيذها للسياسات، وذلك من أجل تهيئة بيئة اقتصادية دولية مؤاتية للنمو المطرد والتنمية؛
    En la etapa actual de globalización de la economía, la gestión macroeconómica en los países en desarrollo se ha alejado progresivamente de los gobiernos que asumen compromisos de derechos humanos y desarrollo en el marco de las Naciones Unidas para acercarse cada vez más a las instituciones comerciales y financieras internacionales. UN 22 - وفي فترة العولمة الاقتصادية هذه، يتزايد انتقال إدارة الاقتصاد الكلي في البلدان النامية من سيطرة الحكومات التي تفي بما عليها من التزامات في إطار الأمم المتحدة في مجالي حقوق الإنسان والتنمية، إلى سيطرة المؤسسات التجارية والمالية والمتعددة الأطراف.
    Muchos oradores señalaron que el diálogo de alto nivel sobre las políticas celebrado por el Consejo Económico y Social con los jefes de las instituciones financieras y de comercio multilaterales había sido muy útil al facilitar el examen de cuestiones económicas internacionales, entre ellas las derivadas del proceso de mundialización y liberalización. UN ١٦ - ولاحظ كثير من المتكلمين أن الحوار الرفيع المستوى الذي أجراه المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع رؤساء المؤسسات التجارية والمالية المتعددة اﻷطراف فيما يتعلق بالسياسات قد ثبت أنه مفيد جدا لتيسير مناقشة القضايا الاقتصادية الدولية بما في ذلك القضايا الناشئة عن عملية العولمة وتحرير التجارة.
    Muchos oradores señalaron que el diálogo de alto nivel sobre las políticas celebrado por el Consejo Económico y Social con los jefes de las instituciones financieras y de comercio multilaterales había sido muy útil al facilitar el examen de cuestiones económicas internacionales, entre ellas las derivadas del proceso de mundialización y liberalización. UN " ولاحظ كثير من المتكلمين أن الحوار الرفيع المستوى الذي أجراه المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع رؤساء المؤسسات التجارية والمالية المتعددة اﻷطراف فيما يتعلق بالسياسات قد ثبت أنه مفيد جدا لتيسير مناقشة القضايا الاقتصادية الدولية، بما فيها القضايا الناشئة عن عملية العولمة وعن تحرير التجارة.
    d) i) Aumento de la coherencia, la coordinación y la cooperación en el sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones financieras y de comercio internacionales conexas, respecto de la ejecución y el seguimiento de las conclusiones de la Conferencia UN (د) ' 1` زيادة الاتساق والتنسيق والتعاون داخل منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك المؤسسات التجارية والمالية الدولية ذات الصلة فيما يتعلق بتنفيذ ومتابعة نتائج المؤتمر
    Algunos Estados han aprobado nuevas leyes que someten a toda una serie de empresas e instituciones financieras a requisitos más estrictos de verificación de cuentas e información, restricciones sobre bancos ficticios y control de transacciones con bancos de determinados países extranjeros. UN وأصدر بعض الدول تشريعا جديدا يجعل مجموعة من المؤسسات التجارية والمالية خاضعة لمراجعة حسابات أكثر صرامة ولمتطلبات الإبلاغ، ولقيود بشأن المصارف الخارجية والرصد أو التعامل مع المصارف في بلدان أجنبية معينة.
    Se preguntó cómo el derecho al desarrollo podría ayudar a reestructurar los elementos pendientes de la Ronda de Doha en relación con la contribución del comercio y las instituciones financieras a la labor más amplia de integrar el derecho al desarrollo en la responsabilidad colectiva de los Estados. UN وأثيرت أسئلة عن الكيفية التي يمكن أن يساعد بها الحق في التنمية في تفعيل ما تبقى من جولة الدوحة، وبالنظر إلى دور المؤسسات التجارية والمالية في الإطار الأوسع لإدماج الحق في التنمية في المسؤولية الجماعية للدول.
    Sus propios esfuerzos deberían complementarse con los de las instituciones financieras y comerciales internacionales. UN وينبغي استكمال جهودها الخاصة بجهود المؤسسات التجارية والمالية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد