En esta oportunidad, señalamos con satisfacción que las tres instituciones establecidas al amparo de la Convención están funcionando bien. | UN | ويسعدنا في هذه المناسبة أن نلاحظ أن المؤسسات الثلاث التي أنشئت عملا بالاتفاقية تعمل بشكل جيد. |
las tres instituciones estaban ubicadas en Morne Fortune a unas cinco millas de distancia de la capital, Castries. | UN | وتوجد جميع هذه المؤسسات الثلاث في مارن فورج على مسافة خمسة أميال من العاصمة كاستريز. |
las tres instituciones establecidas en virtud de la Convención están funcionando bien. | UN | تعمل جميع المؤسسات الثلاث المنشأة بموجب الاتفاقية على نحو جيد. |
También se prestaba atención a la formulación de principios básicos para orientar la labor de las tres instituciones. | UN | وحظيت بالاهتمام أيضا صياغة مبادئ أساسية لتوجيه إجراءات المؤسسات الثلاث. |
Se contrató a un consultor externo para la microevaluación y se constituyó un comité conjunto integrado por miembros de las tres organizaciones a fin de que supervisara el proceso. | UN | وعُين مستشار خارجي لإجراء التقييم الجزئي وأُنشئت لجنة مشتركة تضم أعضاء من المؤسسات الثلاث للإشراف على العملية. |
las tres instituciones están preparando conjuntamente un presupuesto pormenorizado de las actividades iniciales. | UN | وتقوم اﻵن المؤسسات الثلاث مجتمعة بإعداد ميزانية مفصلة لﻷنشطة اﻷولية. |
las tres instituciones creadas por la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar ya han quedado establecidas, y acogemos con beneplácito el comienzo de su labor sustantiva. | UN | إن المؤسسات الثلاث التي أنشأتها اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار اكتملت جميعها، ونحن نرحب ببدء عملها الموضوعي. |
Nos complacen los progresos adicionales alcanzados en las actividades realizadas por las tres instituciones creadas con arreglo a la Convención. | UN | ويسرنا أن نرى مزيدا من التقدم في أنشطة المؤسسات الثلاث التي أنشئت بمقتضى الاتفاقية. |
las tres instituciones debieran adoptar medidas para celebrar sus sesiones plenarias en el antiguo edificio del Parlamento. | UN | ويتعين على جميع المؤسسات الثلاث اتخاذ الخطوات المناسبة لعقد جلساتها العامة في مبنى البرلمان السابق. |
Se propuso que se examinara la posibilidad de establecer un grupo de trabajo conjunto de las tres instituciones con el fin de realizar aportaciones al proceso de preparación de ese examen de alto nivel. | UN | ويقترح أن ينظر في إنشاء فرقة عمل مشتركة من المؤسسات الثلاث بهدف اﻹسهام في عملية التحضير للاجتماع الرفيع المستوى. |
las tres instituciones mencionadas ofrecen una relación de asociación con los centros regionales y nacionales. | UN | وتقيم المؤسسات الثلاث المشار إليها علاقات شراكة بينها وبين المراكز الإقليمية والوطنية. |
Respuesta: En el siguiente cuadro se proporciona información sobre las tres instituciones que en la actualidad reciben subvenciones y fondos del presupuesto ordinario. | UN | الإجابة: يعرض الجدول التالي معلومات بشأن المؤسسات الثلاث التي تتلقى حاليا إعانات أو منح من الميزانية العادية. |
las tres instituciones creadas por medio de la Convención están ahora en activo y se ocupan de cumplir con sus tareas. | UN | المؤسسات الثلاث جميعها التي أنشئت من خلال الاتفاقية هي الآن تعمل عاكفة على تنفيذ مهامها. |
Hemos tomado nota con satisfacción del hecho de que las tres instituciones creadas por la Convención están desempeñando sus funciones con eficiencia. | UN | ونلاحظ بارتياح أن المؤسسات الثلاث التي أنشأتها الاتفاقية تفي بولاياتها بفعالية. |
Tomamos nota con satisfacción de que las tres instituciones establecidas en virtud de la Convención sobre el Derecho del Mar están funcionando bien. | UN | ونلاحظ مع الارتياح أن المؤسسات الثلاث المنشأة بموجب اتفاقية قانون البحار تعمل بشكل جيد. |
Nos complace observar que las tres instituciones creadas por la Convención llevan a cabo sus mandatos con eficacia. | UN | ونحن مسرورون لأن المؤسسات الثلاث التي أنشأتها الاتفاقية تنفذ ولايتها بفعالية. |
Observamos con satisfacción que las tres instituciones establecidas en virtud de la Convención sobre el Derecho del Mar están funcionando bien. | UN | ونلاحظ مع الارتياح أن المؤسسات الثلاث التي أنشئت بموجب اتفاقية قانون البحار تعمل بشكل جيد. |
las tres instituciones que se establecieron en virtud de la Convención sobre el Derecho del Mar están funcionando bien y se está avanzando en la labor de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. | UN | إن المؤسسات الثلاث التي أنشئت بموجب اتفاقية قانون البحار تعمل جيدا، ويجري إحراز التقدم في عمل لجنة حدود الجرف القاري. |
Se contrató a un consultor externo para la microevaluación y se constituyó un comité conjunto integrado por miembros de las tres organizaciones a fin de que supervisara el proceso. | UN | وعُين مستشار خارجي لإجراء التقييم الجزئي وأُنشئت لجنة مشتركة تضم أعضاء من المؤسسات الثلاث للإشراف على العملية. |
El logro de una colaboración más estrecha entre las tres organizaciones se refleja cada vez más en la puesta en marcha de iniciativas conjuntas de cooperación y mediante la acción para abordar problemas fundamentales de interés común. | UN | ويتجسد توثيق التعاون بين المؤسسات الثلاث بصورة متزايدة في اتخاذ المبادرات التعاونية المشتركة وفي العمل وفق الشواغل المشتركة اﻷساسية. |
estas tres instituciones empleaban a más de 2.000 funcionarios formados para servir a las víctimas de todo el país con dignidad y respeto. | UN | وتوظف هذه المؤسسات الثلاث أكثر من 000 2 شخص تم تدريبهم لتقديم خدماتهم للضحايا في جميع أرجاء كولومبيا بكرامة واحترام. |