ويكيبيديا

    "المؤسسات المانحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las instituciones donantes
        
    • donantes institucionales
        
    • fundaciones donantes
        
    • las instituciones financieras
        
    También se indicaron las instituciones donantes que podían estar interesadas en financiar las nuevas actividades. UN وأشير إلى المؤسسات المانحة التي يحتمل أن تكون مهتمة بتمويل اﻷنشطة الجديدة.
    También insta a las instituciones donantes a que sigan aportando contribuciones al fondo fiduciario establecido para esas iniciativas. UN وهي تشجع أيضا المؤسسات المانحة على مواصلة مساهمتها في الصندوق الائتماني الذي أنشئ لغرض هاتين المبادرتين.
    las instituciones donantes podrán conocer mejor la cuantía de los recursos financieros necesarios para asegurar la aplicación del Convenio. UN وقد تتمكن هذه المؤسسات المانحة أيضاً من أن تتوصل إلى فهم أفضل لمستوى الموارد المالية الضرورية لكفالة تنفيذ الاتفاقية.
    La secretaría prevé organizar, en el próximo período de sesiones de la Junta, una reunión con otros donantes institucionales para abordar la cuestión de cómo aumentar la sinergia. UN وتتوقع الأمانة تنظيم اجتماع في الدورة التالية للمجلس مع سائر المؤسسات المانحة لمعالجة مسألة توثيق سبل التعاون.
    Por lo tanto, insta a la Comisión a que acuerde un modelo por el que se invite a los donantes institucionales de forma permanente a todas las reuniones. UN وبناء على ذلك حث لجنة بناء السلام على إقرار نموذج يمكن به دعوة المؤسسات المانحة إلى جميع الاجتماعات على أساس دائم.
    En particular, los donantes institucionales y el sector privado sólo están contribuyendo en forma limitada a la aplicación de la Convención. UN فلا تقدّم المؤسسات المانحة والقطاع الخاص بالتحديد سوى إسهاما محدودا للغاية في تنفيذ الاتفاقية.
    Por ejemplo, el Consejo Económico y Social debería realizar un análisis más detallado de la asistencia oficial para el desarrollo, evaluar los resultados que ha tenido la asistencia prestada por las instituciones donantes y establecer un diálogo con ellas. UN إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي مثلا يجب أن يعمل على إجراء تحليل مفصل للمساعدة اﻹنمائية الرسمية ويقيم النتائج التي توصلت اليها المؤسسات المانحة ويدخل في حوار معها.
    Los donantes, incluidas las instituciones donantes multilaterales, deben estar dispuestos a seguir prestando apoyo a los programas y proyectos destinados al sector de los recursos hídricos que redunden en la eliminación de la pobreza, e incluso deben estar dispuestos a fortalecer dicho apoyo. UN وينبغي للجهات المانحة، بما فيها المؤسسات المانحة المتعددة اﻷطراف، أن تكون مستعدة لمواصلة، بل وزيادة، دعم البرامج والمشاريع في قطاع المياه التي من شأنها أن تقضي على الفقر.
    Los donantes, en especial las instituciones donantes multilaterales, deben estar dispuestos a seguir prestando apoyo a los programas y proyectos destinados al sector de los recursos hídricos que redunden en la reducción o la eliminación de la pobreza, e incluso deben estar dispuestos a fortalecer dicho apoyo. UN وينبغي للجهات المانحة، بما فيها المؤسسات المانحة المتعددة اﻷطراف، أن تكون مستعدة لمواصلة، بل لزيادة دعم البرامج والمشاريع في قطاع المياه التي من شأنها أن تقلل من الفقر أو تقضي عليه.
    Este sistema tiene por objeto facilitar el acceso a la información pertinente sobre las actividades de las instituciones donantes, así como sobre la asignación y las necesidades de recursos a nivel nacional. UN ويرمي هذا النظام إلى تسهيل إمكانية الوصول إلى المعلومات ذات الصلة بأنشطة المؤسسات المانحة فضلاً عن توزيع الموارد المحلية وشروطها.
    Una delegación dijo que se debía alentar a las instituciones donantes a que entablaran un diálogo con los países en desarrollo a fin de evaluar sus necesidades para hacer frente a la piratería y comunicaran los resultados al Secretario General. UN ودعا أحد الوفود إلى تشجيع المؤسسات المانحة على بدء حوار مع البلدان النامية بغية تقدير الاحتياجات التي تم تحديدها للتصدي لمشكلة القرصنة ثم تقديم استنتاجاتها إلى الأمين العام.
    Los recursos extrapresupuestarios de 1.500.000 dólares se destinarán a las actividades operacionales del subprograma, según lo convenido en los acuerdos bilaterales con las instituciones donantes. UN وتغطي الموارد الخارجة عن الميزانية البالغ قدرها 000 500 1 دولار الأنشطة التشغيلية تحت البرنامج الفرعي التي تم تحديدها من خلال الاتفاقات الثنائية مع المؤسسات المانحة.
    En el caso de los proyectos regionales, existe un comité regional de dirección en cuyo marco se reúnen una vez al año un representante de cada uno de los comités nacionales de dirección y representantes de las instituciones donantes y del organismo de ejecución. UN وفي حالة المشاريع الإقليمية، تقوم لجنة توجيهية إقليمية بعقد اجتماع مرة في السنة ليحضره ممثل واحد لكل لجنة توجيهية وطنية، وممثلون من المؤسسات المانحة وممثلون من الوكالة المنفذة.
    Pedimos a todos nuestros asociados y a todas las instituciones donantes que ayuden a los pequeños Estados insulares en desarrollo a mejorar su capacidad para ejecutar la Estrategia de Mauricio. UN ونناشد شركاءنا وكل المؤسسات المانحة تقديم المساعدة للدول الجزرية الصغيرة النامية في تعزيز قدراتها على تنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    Por lo tanto, insta a la Comisión a que acuerde un modelo por el que se invite a los donantes institucionales de forma permanente a todas las reuniones. UN وبناء على ذلك حث لجنة بناء السلام على إقرار نموذج يمكن به دعوة المؤسسات المانحة إلى جميع الاجتماعات على أساس دائم.
    El Reino Unido ha indicado que alentará a los principales donantes institucionales oficiales a unirse a él en este intento de aumentar la eficacia de la asistencia reduciendo las condiciones impuestas y aumentando el protagonismo de los países. UN وبينت المملكة المتحدة أنها ستشجع المؤسسات المانحة الرسمية الرئيسية على ضم جهودها إليها في هذه المحاولة لزيادة فعالية المساعدات من خلال الحد من المشروطية وزيادة الملكية الوطنية.
    9. Decide que se invite a representantes del Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y otros donantes institucionales a participar en todas las reuniones de la Comisión de modo compatible con los instrumentos por los que se rijan; UN 9 - تقرر دعوة ممثلين عن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي وغيرهما من المؤسسات المانحة إلى المشاركة في جميع اجتماعات لجنة بناء السلام بما يتناسب مع الترتيبات التي تنظم عمل هذه الهيئات؛
    Considera que no se debe invitar a los donantes institucionales de forma automática, sino según las circunstancias de cada caso, y cuando el Comité considere que esa participación es adecuada y necesaria. UN يجب أن لا تكون دعوة المؤسسات المانحة تلقائية، بل على أساس كل حالة على حدة وفقا لما تراه اللجنة التنظيمية مناسبا وضروريا.
    Considera que no se debe invitar a los donantes institucionales de forma automática, sino según las circunstancias de cada caso, y cuando el Comité considere que esa participación es adecuada y necesaria. UN يجب أن لا تكون دعوة المؤسسات المانحة تلقائية، بل على أساس كل حالة على حدة وفقا لما تراه اللجنة التنظيمية مناسبا وضروريا.
    donantes institucionales y organizaciones internacionales UN المؤسسات المانحة والمنظمات الدولية
    Las decisiones del Grupo de los Veinte (G-20), apoyadas por el Fondo Monetario Internacional, y el ofrecimiento de facilidades por parte de las instituciones financieras a los países pobres que han sufrido como consecuencia de la crisis son un paso en la dirección correcta. UN وقال إن قرارات قمم مجموعة الدول العشرين بدعم صندوق النقد الدولي وتقديم تسهيلات من المؤسسات المانحة للدول الفقيرة التي تضررت من الأزمة هي خطوة في الاتجاه الصحيح ولكن الأمر يتطلب تحركا دوليا يتعامل بجدية مع الأزمة وتداعياتها وخاصة على البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد