La principal razón de que esta cifra sea inferior a la esperada fue el aplazamiento de tres cursos hasta 1995 a pedido de las instituciones de acogida interesadas. | UN | والسبب الرئيسي لقلة اﻷداء عن المتوقع هو إرجاء ثلاث دورات دراسية إلى عام ١٩٩٥ بناء على طلب المؤسسات المضيفة المعنية. |
No debe por ello sorprender que los resultados en materia de reforzamiento de las instituciones de acogida sean limitados. | UN | فليس من المستغرب إذن أن تتضاءل النتائج المحققة في مجال تعزيز المؤسسات المضيفة. |
Asimismo se prevé que los gobiernos adopten una decisión sobre la institución o las instituciones de acogida y la ubicación física de la secretaría. | UN | وينتظر أيضاً أن تبت الحكومات في مسألة المؤسسة أو المؤسسات المضيفة والمكان الذي يقام به مقر الأمانة. |
Instituciones anfitrionas: Universidad de Estocolmo, Satellus AB del Grupo de la Corporación Sueca del Espacio | UN | المؤسسات المضيفة: جامعة ستوكهولم، ومؤسسة ساتيلوس التابعة لمجموعة المؤسسة الفضائية السويدية |
Sin embargo, también reciben otras invitaciones cuyos gastos están sufragados por la institución de acogida y, en ocasiones, esos viajes se combinan con misiones del UNIDIR, lo que reduce los gastos del Instituto. | UN | غير أنهم يتلقون عددا من الدعوات التي تغطي المؤسسات المضيفة تكاليفها. وسيقترن هذا النوع من السفر أحيانا مع بعثات المعهد، مما سيساهم في تقليص التكاليف التي يتكبدها المعهد. |
Procesos y criterios para la selección de la institución o las instituciones de acogida y de la ubicación física de la secretaría de la plataforma | UN | العمليات والمعايير المتبعة في اختيار المؤسسة أو المؤسسات المضيفة والمكان الذي توجد فيه أمانة المنبر |
Procesos y criterios que podrían tomarse en consideración para la selección de la institución o las instituciones de acogida y de la ubicación física de la secretaría de la plataforma | UN | العمليات والعناصر التي يمكن النظر فيها عند اختيار المؤسسة أو المؤسسات المضيفة والمكان الفعلي لأمانة المنبر |
Los gobiernos podrían tomar en consideración esos elementos al examinar las propuestas para seleccionar la institución o las instituciones de acogida de la secretaría: | UN | ويمكن للاجتماع العام أن ينظر في هذه العناصر عند استعراض المقترحات وتحديد المؤسسة أو المؤسسات المضيفة للأمانة: |
Habría que explorar oportunidades para intensificar la colaboración con las instituciones de acogida y los países anfitriones de las DCR. Recomendación 37. | UN | وينبغي استكشاف فرص تعزيز التعاون مع المؤسسات المضيفة والبلدان المضيفة لوحدات التنسيق الإقليمي. |
I. Selección de la institución o las instituciones de acogida de la secretaría de la plataforma | UN | أولاً - اختيار المؤسسة أو المؤسسات المضيفة لأمانة المنبر |
A. Posibles criterios para la selección de la institución o las instituciones de acogida de la secretaría | UN | ألف - المعايير المحتملة لاختيار المؤسسة أو المؤسسات المضيفة للأمانة |
Al seleccionar la institución o las instituciones de acogida de la secretaría, podrían tenerse en cuenta los siguientes criterios: | UN | 8 - يمكن بحث المعايير التالية عند اختيار المؤسسة أو المؤسسات المضيفة للأمانة: |
Apoyo político a la plataforma expresado por los miembros de los órganos rectores de la institución o las instituciones de acogida; | UN | (ل) إعراب أعضاء الأجهزة الإدارية العليا لدى المؤسسة أو المؤسسات المضيفة عن رغبتهم في تقديم الدعم السياسي للمنبر؛ |
C. Proceso propuesto para el examen de las propuestas y la selección de institución o las instituciones de acogida de la secretaría | UN | جيم - العملية المقترحة لاستعراض العروض واختيار المؤسسة أو المؤسسات المضيفة للأمانة |
E. Procesos y criterios para la selección de la institución o las instituciones de acogida y de la ubicación física de la secretaría de la plataforma | UN | هاء - العمليات والمعايير المتبعة في اختيار المؤسسة أو المؤسسات المضيفة والمكان الذي توجد فيه أمانة المنبر |
I. Selección de la institución o las instituciones de acogida de la secretaría de la plataforma | UN | أولاً - اختيار المؤسسة أو المؤسسات المضيفة لأمانة المنبر |
Instituciones anfitrionas: Ecole nationale supérieure de l ' aéronautique et de l ' espace, Université Paul Sabatier, Observatoire Midi-Pyrénées | UN | المؤسسات المضيفة: المدرسة العليا الوطنية للملاحة الجوية والفضاء، وجامعة بول ساباتييه، ومرصد ميدي بيرينيه |
Instituciones anfitrionas: Universidad de La Serena | UN | المؤسسات المضيفة: جامعة لا سيرينا |
Sin embargo, también reciben otras invitaciones cuyos gastos están sufragados por la institución de acogida y, en ocasiones, esos viajes se combinan con misiones del UNIDIR, lo que reduce los gastos del Instituto. | UN | غير أنهم يتلقون أيضا عددا من الدعوات التي تغطي المؤسسات المضيفة تكاليفها. ويُضم هذا النوع من السفر أحيانا مع السفر الخاص بمهام المعهد، تقليلا للتكاليف التي يتكبدها المعهد. |
Acogiendo con satisfacción a este respecto los esfuerzos desplegados por las instituciones que acogen a las DCR distintos países Partes y organismos multilaterales para apoyar las actividades de las DCR, | UN | يرحب في هذا الصدد بالجهود التي تبذلها المؤسسات المضيفة لوحدات التنسيق الإقليمي ومختلف البلدان الأطراف والوكالات المتعددة الأطراف من أجل دعم أنشطة وحدات التنسيق الإقليمي، |
31. Uno de los principios generales de cooperación entre los Organismos de Ejecución es el de que las actividades del FMAM tendrán que estar coordinadas con las políticas y estrategias nacionales adecuadas y con las actividades de desarrollo financiadas por las instituciones huéspedes. | UN | ١٣ - من المبادئ العامة للتعاون فيما بين الوكالات المنفﱢذة ما يتمثل في الحاجة إلى تنسيق أنشطة مرفق البيئة العالمية مع السياسات والاستراتيجيات الوطنية المناسبة وكذلك مع اﻷنشطة الانمائية التي تمولها المؤسسات المضيفة. |
En algunos países como Mauritania, el Perú y el Uruguay, las instituciones patrocinadoras asumen responsabilidad limitada para hacer frente a los gastos o, en algunos casos, como Chipre, lo hacen las instituciones que ofrecen los servicios. | UN | وفي بعض البلدان، مثل أوروغواي وموريتانيا، تتولى المؤسسات المضيفة تغطية جزء من النفقات أو تتحملها في بعض الحالات، مثل قبرص، المؤسسات التي توفر الخدمات. |