Deseosa de intensificar la coordinación internacional en todo el mundo en materia de gestión de desastres y respuesta a las emergencias aumentando el acceso de todos los países a los servicios basados en información obtenida desde el espacio, y su utilización, y facilitando el fomento de capacidad y el fortalecimiento institucional para la gestión de desastres, en particular en los países en desarrollo, | UN | ورغبة منها في تعزيز التنسيق الدولي على الصعيد العالمي في مجال إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ عن طريق زيادة فرص حصول جميع البلدان على الخدمات الفضائية واستعمالها لها وتيسير بناء القدرات وتعزيز المؤسسات المعنية بإدارة الكوارث، لا سيما في البلدان النامية، |
Deseosa de intensificar la coordinación internacional en todo el mundo en materia de gestión de desastres y respuesta a las emergencias aumentando el acceso de todos los países a los servicios basados en información obtenida desde el espacio, y su utilización, y facilitando el fomento de capacidad y el fortalecimiento institucional para la gestión de desastres, en particular en los países en desarrollo, | UN | ورغبة منها في تعزيز التنسيق الدولي على الصعيد العالمي في مجال إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ عن طريق زيادة فرص حصول جميع البلدان على الخدمات الفضائية واستعمالها لها وتيسير بناء القدرات وتعزيز المؤسسات المعنية بإدارة الكوارث، لا سيما في البلدان النامية، |
Deseosa de intensificar la coordinación internacional en todo el mundo en materia de gestión de desastres y respuesta a las emergencias aumentando el acceso de todos los países a los servicios basados en información obtenida desde el espacio, y su utilización, y facilitando el fomento de capacidad y el fortalecimiento institucional para la gestión de desastres, en particular en los países en desarrollo, | UN | ورغبة منها في تعزيز التنسيق الدولي على الصعيد العالمي في مجال إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ عن طريق زيادة فرص حصول جميع البلدان على الخدمات الفضائية واستعمالها لتلك الخدمات وتيسير بناء القدرات وتعزيز المؤسسات المعنية بإدارة الكوارث، وبخاصة في البلدان النامية، |
Las poblaciones indígenas, los habitantes de los bosques y las comunidades locales deben desempeñar un papel fundamental en la definición de enfoques participativos respecto de la ordenación de los bosques y las tierras, incluidas las instituciones de gestión de los recursos, los sistemas de aprovechamiento de la tierra y la solución de controversias. | UN | ٧١ - يجب على السكان اﻷصليين وسكان الغابات والمجتمعات المحلية الاضطلاع بدور رئيسي في التعريف بالنهج القائمة على المشاركة ﻹدارة اﻷراضي والغابات بما في ذلك المؤسسات المعنية بإدارة الموارد ونظم استخدام اﻷراضي وفض المنازعات. |
Tomaron nota con satisfacción de los resultados conseguidos, que hicieron posible, de conformidad con el acuerdo marco de 6 de abril de 2012, establecer las distintas instituciones encargadas de gestionar la transición. | UN | ولاحظوا مع الارتياح النتائج المحققة التي أتاحت، وفقا للاتفاق الإطاري المؤرخ 6 نيسان/أبريل 2012، استحداث مختلف المؤسسات المعنية بإدارة المرحلة الانتقالية. |
Algunos países se esfuerzan en abordar las actuales modalidades de tenencia de la tierra mediante un proceso participativo y el control de los recursos por parte de las comunidades locales y las poblaciones indígenas, así como los sistemas de utilización de la tierra, unas políticas agrícolas sostenibles y la coordinación de las instituciones encargadas de la ordenación de las tierras. | UN | ويحاول عدد من البلدان معالجة الأنماط الحالية لحيازة الأرض من خلال اشتراك المجتمعات المحلية والشعوب الأصلية وتحكمها بالموارد وكذلك من خلال حسن استخدام الأرض، واتباع السياسات الزراعية القابلة للإدامة، والتنسيق بين المؤسسات المعنية بإدارة الأراضي. |
Deseosa de intensificar la coordinación internacional en todo el mundo en materia de gestión de desastres y respuesta a las emergencias aumentando el acceso de todos los países a los servicios basados en información obtenida desde el espacio, y su utilización, y facilitando el fomento de capacidad y el fortalecimiento institucional para la gestión de desastres, en particular en los países en desarrollo, | UN | ورغبة منها في تعزيز التنسيق الدولي على الصعيد العالمي في مجال إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ عن طريق زيادة فرص حصول جميع البلدان على الخدمات الفضائية واستعمالها لتلك الخدمات وتيسير بناء القدرات وتعزيز المؤسسات المعنية بإدارة الكوارث، وبخاصة في البلدان النامية، |
Deseosa de intensificar la coordinación y la cooperación internacionales en todo el mundo en materia de gestión de desastres y respuesta a las emergencias aumentando el acceso de todos los países a los servicios basados en información obtenida desde el espacio, y su utilización, y facilitando el fomento de capacidad y el fortalecimiento institucional para la gestión de desastres, en particular en los países en desarrollo, | UN | ورغبة منها في تعزيز التنسيق والتعاون الدوليين على الصعيد العالمي في مجال إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ عن طريق زيادة فرص حصول جميع البلدان على الخدمات الفضائية واستعمالها لتلك الخدمات وتيسير بناء القدرات وتعزيز المؤسسات المعنية بإدارة الكوارث، وبخاصة في البلدان النامية، |
Deseosa de intensificar la coordinación y la cooperación internacionales en todo el mundo en materia de gestión de desastres y respuesta a las emergencias aumentando el acceso de todos los países a los servicios basados en información obtenida desde el espacio, y su utilización, y facilitando el fomento de capacidad y el fortalecimiento institucional para la gestión de desastres, en particular en los países en desarrollo, | UN | ورغبة منها في تعزيز التنسيق والتعاون الدوليين على الصعيد العالمي في مجال إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ عن طريق زيادة فرص حصول جميع البلدان على الخدمات الفضائية واستعمالها لتلك الخدمات وتيسير بناء القدرات وتعزيز المؤسسات المعنية بإدارة الكوارث، وبخاصة في البلدان النامية، |
Con la CESPAO como entidad coordinadora, la CEPE participará en un proyecto encaminado a fortalecer la capacidad de las instituciones de gestión de los recursos hídricos en la región del Mediterráneo a fin de poner en práctica formas sostenibles de utilización, gestión y protección de los recursos de aguas subterráneas internacionalmente compartidas. | UN | 157 - وستشارك اللجنة الاقتصادية لأوروبا في مشروع تتولى الإسكوا الإشراف عليه، بهدف تعزيز قدرات المؤسسات المعنية بإدارة المياه في منطقة البحر الأبيض المتوسط على تنفيذ أشكال مستدامة لاستخدام موارد المياه الجوفية المشتركة دوليا وإدارتها وحمايتها. |
En cuanto a la crisis institucional, los participantes celebraron los esfuerzos realizados por el Presidente de Burkina Faso en el marco de la mediación que le fue encomendada por la CEDEAO y observaron con satisfacción los resultados logrados, que permitieron, con arreglo al acuerdo marco de 6 de abril de 2012, establecer las distintas instituciones encargadas de gestionar la transición. | UN | 8 - وفيما يتعلق بالأزمة المؤسسية، نوه المشاركون بالجهود التي يبذلها رئيس بوركينا فاسو، في إطار مهمة الوساطة التي أسندتها إليه الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. ولاحظوا مع الارتياح النتائج المحققة التي أتاحت، وفقا للاتفاق الإطاري المؤرخ 6 نيسان/أبريل 2012، استحداث مختلف المؤسسات المعنية بإدارة المرحلة الانتقالية. |
El cambio climático se percibe a menudo como un " multiplicador de amenazas " , que exacerba las amenazas derivadas de la pobreza persistente; la debilidad de las instituciones encargadas de la ordenación de los recursos y la solución de los conflictos; las divisiones y una historia de desconfianza entre las comunidades y las naciones, y la falta de acceso suficiente a la información o los recursos. | UN | وغالبا ما يُنظر إلى تغير المناخ بوصفه " عاملا مضاعفا للمخاطر " ، حيث يؤدي إلى تفاقم مستوى المخاطر الناجمة عن الفقر المستمر وضعف المؤسسات المعنية بإدارة الموارد وحل المنازعات، ويسهم في حدوث انقسامات، وإيجاد سجل من انعدام الثقة بين الطوائف والدول، وتقليص فرص الحصول على المعلومات أو الموارد. |