:: Asesoramiento jurídico sobre la constitución en sociedades de todas las empresas públicas (56) | UN | :: إسداء المشورة القانونية بشأن إدماج جميع المؤسسات المملوكة ملكية عامة والبالغ عددها 56 |
El Organismo Fiduciario de Kosovo espera que el 90% del valor de las empresas públicas esté privatizado para la primavera próxima. | UN | وتتوقع وكالة كوسوفو الاستئمانية أن نسبة 90 في المائة من قيمة المؤسسات المملوكة ملكية عامة ستؤول إلى القطاع الخاص بحلول فصل الربيع القادم. |
Este proceso podría tener una repercusión directa y positiva en la economía de Kosovo ya que muchas de las empresas públicas han estado poco activas. | UN | وهذه العملية يمكن أن يكون لها أثر مباشر وإيجابي على الاقتصاد في كوسوفو، نظرا لأن الكثير من هذه المؤسسات المملوكة ملكية عامة كانت عاطلة. |
En la sección II de estas observaciones figura un resumen de las medidas adoptadas por la UNMIK para luchar contra la corrupción y el fraude en las empresas públicas. | UN | ويرد موجز للتدابير التي اتخذتها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لمحاربة الفساد والغش في المؤسسات المملوكة ملكية عامة في الجزء الثاني من هذه التعليقات. |
II. Historial de reforma de las empresas públicas de la UNMIK | UN | ثانيا - سجل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في إصلاح المؤسسات المملوكة ملكية عامة |
El componente IV de la UNMIK está redactando un proyecto de código de gobernanza institucional que deberá aprobar la Junta Ejecutiva del Organismo Fiduciario de Kosovo y se aplicará a todas las empresas públicas. | UN | فعنصر البعثة الرابع بصدد صياغة مدونة لإدارة المؤسسات ليعتمدها مجلس وكالة كوسوفو الاستئمانية وستسري على جميع المؤسسات المملوكة ملكية عامة. |
No obstante, ciertos funcionarios superiores de las empresas públicas ocupaban y todavía ocupan los mismos puestos en que se encontraban cuando se realizó la investigación y se presentaron los informes al Representante Especial. | UN | وعلى الرغم من ذلك، كان عدد من كبار الموظفين في المؤسسات المملوكة ملكية عامة يشغلون المناصب نفسها التي كانوا يشغلونها عند إجراء التحقيق وتقديم التقارير إلى الممثل الخاص، ولا يزالون يشغلون تلك المناصب. |
También a finales de 2003, la UNMIK creó la Oficina de Coordinación de la Supervisión de las empresas públicas para ayudar en la reforma de la gestión de las empresas públicas. | UN | وفي أواخر عام 2003 أيضا، أنشأت البعثة مكتب تنسيق الإشراف على المؤسسات المملوكة ملكية عامة للمساعدة في الإصلاح الإداري لتلك المؤسسات. |
La UNMIK ha introducido estructuras de gobernanza institucional adecuadas en las empresas públicas mediante el establecimiento de Juntas Directivas en todas las empresas públicas como parte de un proyecto de privatización. | UN | 6 - وأدخلت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو هياكل ملائمة لإدارة الشركات في المؤسسات المملوكة ملكية عامة عن طريق إنشاء مجالس إدارة لجميع هذه المؤسسات كجزء من مشروع الإدماج. |
Es preciso destacar que la privatización de las empresas públicas es práctica normal en las economías de mercado occidentales y el modelo utilizado, que se ajusta a las mejores prácticas europeas, se aplicó con la asistencia y la certificación de empresas de contabilidad internacionales. | UN | وقد تم التشديد على أن إدماج المؤسسات المملوكة ملكية عامة ممارسة معتادة في اقتصادات السوق الحرة الغربية وأن نموذج الإدماج المستخدم ينسجم وأفضل الممارسات الأوروبية وينفذ بمساعدة شركات المحاسبة الدولية وبشهادات تصديق منها. |
La Oficina de Coordinación de la Supervisión de las empresas públicas no tiene mandato para investigar casos de mala administración, fraude y corrupción en el aeropuerto, pero sí puede vigilar los progresos del proceso de privatización de las empresas públicas, incluido el aeropuerto. | UN | 39 - وليست لدى مكتب تنسيق الرقابة على المؤسسات المملوكة ملكية عامة ولاية التحقيق في حالات سوء الإدارة والغش والفساد في المطار، ولكن لديه ولاية رصد التقدم المحرز في عملية خصخصة هذه المؤسسات، ومن بينها المطار. |
Se asignó a esta oficina el mandato de coordinar la supervisión por la UNMIK de las empresas públicas en estrecha cooperación con el Organismo Fiduciario de Kosovo y los componentes I y IV (véase infra). | UN | وأوكلت إلى المكتب ولاية تنسيق إشراف البعثة على المؤسسات المملوكة ملكية عامة بتعاون وثيق مع هيئة كوسوفو للاستئمان والعنصرين الأول والرابع (انظر أدناه). |
Entretanto, se han realizado auditorías ad hoc y la Oficina de Coordinación de la Supervisión de las empresas públicas ha intentado -- sin mucho éxito -- obtener el apoyo del componente IV y del Representante Especial a este respecto. VI. Conclusiones | UN | وفي غضون ذلك، تمت عمليات مراجعة مخصوصة، وحاول مكتب تنسيق الرقابة على المؤسسات المملوكة ملكية عامة - وإن لم يحرز تقدما كبيرا - حشد الدعم من عنصر البعثة الرابع ومن الممثل الخاص للأمين العام بشأن هذا الموضوع. |
En octubre de 2003 se estableció la Oficina de Supervisión de las empresas públicas bajo el control directo del Representante Especial del Secretario General con el fin de coordinar las acciones entre los diferentes componentes y oficinas de la UNMIK para llevar adelante las medidas de reforma de las empresas públicas, que incluían no sólo reformas de la gestión y mejoras en la gobernanza institucional sino también medidas de orden público. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2003، أنشئ مكتب الرقابة على المؤسسات المملوكة ملكية عامة تحت السلطة المباشرة للممثل الخاص للأمين العام بهدف تنسيق الإجراءات بين مختلف عناصر ومكاتب بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لكفالة إحراز تقدم في تنفيذ مجموعة الإصلاحات المتعلقة بالمؤسسات المملوكة ملكية عامة التي لم تقتصر على الإصلاحات الإدارية وتعزيز إدارة الشركات فحسب، وإنما شملت أيضا إنفاذ القانون. |
Recomendación 4: Se recomienda que se asignen recursos suficientes a la realización de auditorías externas periódicas en cada una de las empresas públicas, para ayudar a mejorar los sistemas de control y a reducir las oportunidades para las actividades fraudulentas (IV03/365/04). | UN | التوصية 4: يوصى بتوفير الموارد الكافية لإخضاع حسابات كل مؤسسة من المؤسسات المملوكة ملكية عامة لمراجعات منتظمة تجريها جهة خارجية للمساعدة بذلك في تحسين نظم الرقابة وسد المنافذ في وجه الاحتيالات (IV03/365/04). |
El Representante Especial se ha rehusado a considerar las recomendaciones de la OSSI por que se basan en " afirmaciones incorrectas e improcedentes de una prerrogativa para orientar al Representante Especial con respecto a los informes del Grupo de Investigación, y en un mandato para investigar entidades como las empresas públicas de Kosovo " . | UN | ورفض الممثل الخاص النظر في توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية وذلك باعتبار أنها نابعة من " ادعاءات غير صحيحة ولا أساس لها بوجود حق للمكتب [في أن يوجهه] فيما يتعلق بتقارير فرقة العمل، وبأن من ولاية المكتب التحقيق في كيانات مثل المؤسسات المملوكة ملكية عامة في كوسوفو " . |
:: Recomendación 4: Se recomienda que se asignen recursos suficientes a la realización de auditorías externas periódicas en cada una de las empresas públicas, para ayudar a mejorar los sistemas de control y a reducir las oportunidades para las actividades fraudulentas (IV03/365/04) | UN | :: التوصية 4: يوصى بتوفير الموارد الكافية لإخضاع حسابات كل مؤسسة من المؤسسات المملوكة ملكية عامة لمراجعات منتظمة تجريها جهة خارجية للمساعدة بذلك في تحسين نظم الرقابة وسد المنافذ في وجه الاحتيالات (IV03/365/04) |
En julio de 2003, representantes de OLAF, la OSSI, la Oficina del Representante Especial del Secretario General en la UNMIK, la Agencia Europea de Reconstrucción y la Dependencia de Investigación Financiera de la UNMIK, acordaron establecer un Grupo de Investigación para que examinara los sectores problemáticos identificados en las auditorías así como las denuncias de actos delictivos en las empresas públicas. | UN | 4 - وفي تموز/يوليه 2003، اتفق ممثلون للمكتب الأوروبي لمكافحة الغش ومكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب الممثل الخاص للأمين العام في البعثة والوكالة الأوروبية للتعمير ووحدة التحقيقات المالية في البعثة على إنشاء فرقة عمل معنية بالتحقيقات للنظر في دواعي القلق التي حددتها عمليات مراجعة الحسابات وكذلك في ادعاءات وجود نشاط إجرامي في المؤسسات المملوكة ملكية عامة. |
El Representante Especial no ha aceptado las recomendaciones, declarando que: " emanan de las aserciones incorrectas e infundadas de la OSSI de una facultad de dar instrucciones al Representante Especial del Secretario General con respecto a los informes del Grupo de Investigación, y de un mandato para investigar entidades como las empresas públicas de Kosovo " . | UN | غيـر أن الممثل الخاص للأمين العام لم يوافق عليها وحجته في ذلك " أنها نابعة من افتراضات غير صحيحة ولا أساس لهـا لدى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مؤداها أن للمكتـب صلاحية توجيه الممثل الخاص للأمين العام فيما يتعلق بالحالات التي تبلغ عنها فرقة العمل المعنية بالتحقيقات، وأن لديـه ولايـة التحقيق مع كيانات من قبيـل المؤسسات المملوكة ملكية عامة في كوسوفو " . |
La OSSI comunica correctamente que las auditorías demostraron una falta de atención a los aspectos administrativos y de responsabilidad financiera en el aeropuerto y en otras empresas públicas durante el período de la auditoría. | UN | وكما يذكر مكتب خدمات الرقابة الداخلية بحق، فإن عمليات المراجعة أثبتت عدم الاهتمام بالمساءلة التنظيمية والإدارية والمالية في المطار وفي المؤسسات المملوكة ملكية عامة خلال الفترة قيد المراجعة. |