ويكيبيديا

    "المؤسسات الوطنية ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las instituciones nacionales pertinentes
        
    • las instituciones nacionales competentes
        
    • instituciones nacionales relacionadas con
        
    • de las instituciones nacionales
        
    Fortalecimiento de las instituciones nacionales pertinentes mediante un perfeccionamiento de los conocimientos técnicos en cuestiones relacionadas con el medio ambiente; UN ● تعزيز المؤسسات الوطنية ذات الصلة عن طريق الارتقاء بالمهارات التقنية في المسائل البيئية؛
    Por medio de las instituciones nacionales pertinentes se han elaborado cuatro manuales de capacitación para jueces y magistrados, agentes de policía, trabajadores sociales y abogados. UN ووُضعت أربعة أدلة تدريبية للقضاة والشرطة والمرشدين الاجتماعيين والمحامين، من خلال المؤسسات الوطنية ذات الصلة.
    Acogió con satisfacción las reformas constitucionales que habían dado lugar a la abolición de la pena de muerte y el establecimiento de las instituciones nacionales pertinentes para reforzar los derechos humanos. UN ورحبت بالإصلاحات الدستورية التي أفضت إلى إلغاء عقوبة الإعدام وبإنشاء المؤسسات الوطنية ذات الصلة لتعزيز حقوق الإنسان.
    Éstas están encabezadas por el Ministro de Economía e integradas por las instituciones nacionales competentes. UN ويرأس كل من هاتين الهيئتين وزير الاقتصاد وتتألف عضويتهما من سائر المؤسسات الوطنية ذات الصلة.
    Se alienta a los Estados partes a transmitir información a las instituciones nacionales competentes en el directorio en línea de autoridades centrales designadas. UN والدول الأطراف مدعوة إلى تعميم المعلومات المتعلقة بهذا الدليل على المؤسسات الوطنية ذات الصلة.
    b) Ofrecimiento de oportunidades a personal de instituciones nacionales relacionadas con las inversiones y la tecnología para perfeccionar su competencia mediante capacitación avanzada en el trabajo en las Oficinas de Promoción de Inversiones y Tecnología en el marco del programa de delegados; UN (ب) توفير الفرص للعاملين في المؤسسات الوطنية ذات الصلة بالاستثمار والتكنولوجيا لرفع مستوى مهاراتهم من خلال تدريب متقدم في مكان العمل في مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا في اطار برنامج المندوبين؛
    las instituciones nacionales pertinentes celebran consultas recíprocas acerca de los aspectos ambientales de la ordenación de los recursos hídricos como parte de sus operaciones básicas. UN المؤسسات الوطنية ذات الصلة تتشاور مع بعضها الآخر بشأن الجوانب البيئية لقضايا إدارة الموارد المائية كجزء من عملياتها الأساسية.
    Estableciendo vínculos entre las instituciones nacionales pertinentes y las iniciativas u organizaciones internacionales se agilizarían la adaptación y el uso de las buenas prácticas de recopilación y análisis de datos y se incrementaría su eficacia. UN كما أن ربط المؤسسات الوطنية ذات الصلة بالمبادرات أو المنظمات الدولية القائمة قد يمكّنها من القيام بصورة أسرع وأكثر فعالية بتكييف واستخدام الممارسات الجيدة في مجال جمع البيانات وتحليلها.
    La secretaría prepara los resúmenes de todos los documentos y los transmite a las instituciones nacionales pertinentes antes del examen de las solicitudes de esas instituciones por el Subcomité. UN وتقوم الأمانة بإعداد موجزات لجميع الوثائق وتطلع المؤسسات الوطنية ذات الصلة عليها قبل قيام اللجنة الفرعية باستعراض الطلبات التي تقدمها هذه المؤسسات.
    d) Que se incremente la participación de funcionarios nacionales y de miembros de las instituciones nacionales pertinentes en los programas de capacitación. UN )د( زيادة مشاركة الموظفين الوطنيين وأعضاء المؤسسات الوطنية ذات الصلة في البرامج التدريبية.
    d) Aumentar la participación de los funcionarios nacionales y de miembros de las instituciones nacionales pertinentes en los programas de capacitación. UN )د( زيادة مشاركة الموظفين الوطنيين وأعضاء المؤسسات الوطنية ذات الصلة في برامج التدريب.
    Una prioridad fundamental a este respecto es formular un plan de acción de mediano plazo, incluido un programa de fomento de la capacidad de las instituciones nacionales pertinentes y el apoyo a estructuras de gestión de los desastres naturales, cuya ejecución requeriría el apoyo constante de la comunidad internacional. UN وتمثل صياغة خطة عمل متوسطة الأجل إحدى الأولويات الرئيسية في ذلك الصدد، بما في ذلك برنامج لبناء قدرات المؤسسات الوطنية ذات الصلة ودعم هياكل إدارة الكوارث الطبيعية، التي سيتطلب تنفيذها دعما مستمرا من جانب المجتمع الدولي.
    Se anima a los Estados parte a que difundan la información contenida en dicho directorio entre las instituciones nacionales pertinentes. UN والدول الأطراف مدعوة إلى تعميم المعلومات المتعلقة بهذا الدليل على المؤسسات الوطنية ذات الصلة.()
    Instó a quienes tuvieran inquietudes por la seguridad a que se dirigieran a las instituciones nacionales pertinentes. UN وحث على ضرورة قيام من لديهم ' ' شواغل أمنية بتوجيهها إلى المؤسسات الوطنية ذات الصلة " .
    a) El reforzamiento de las instituciones nacionales pertinentes y sus infraestructuras a fin de promover, en particular, la capacitación interdisciplinaria de expertos y el desarrollo de las relaciones entre la investigación y el proceso de adopción de decisiones. UN )أ( تعزيز المؤسسات الوطنية ذات الصلة وهياكلها اﻷساسية من أجل النهوض، بشكل خاص، بمستوى الخبرة المتدربة المتعددة الاختصاصات وإقامة همزة وصل بين عمليتي البحث واتخاذ القرارات.
    La Comisión pidió además que se celebraran en forma periódica consultas estrechas entre el Representante Especial y el Gobierno de Rwanda, la Comisión Nacional de Derechos Humanos y todas las instituciones nacionales pertinentes, sobre el funcionamiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos (párr. 33). UN كما دعت اللجنة إلى التشاور المنتظم والوثيق بين الممثل الخاص وحكومة رواندا واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وكافة المؤسسات الوطنية ذات الصلة فيما يتعلق بأداء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان (الفقرة 33).
    Se invitó a las instituciones nacionales pertinentes a participar en las reuniones nacionales o regionales del Convenio de Rotterdam (como las celebradas en Chile, Ghana, Senegal y Sudáfrica). UN ودُعيت المؤسسات الوطنية ذات الصلة إلى المشاركة في اجتماعات اتفاقية روتردام الوطنية أو دون الإقليمية (مثل تلك التي عُقدت في شيلي وغانا والسنغال وجنوب أفريقيا).
    El Gobierno de la República de Hungría ha dado instrucciones a todas las instituciones nacionales competentes para que actúen de conformidad con el párrafo 8 de la resolución mencionada del Consejo de Seguridad. UN وقد أصدرت حكومة جمهورية هنغاريا تعليمات إلى جميع المؤسسات الوطنية ذات الصلة بأن تتصرف بما يتفق والفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن المذكور آنفا.
    El Gobierno de Ucrania adoptó una declaración sobre los principios generales de la política estatal para la mujer y la familia, y las instituciones nacionales competentes están trabajando junto con el Parlamento para adoptar un esbozo de plan para mejorar la situación de la mujer en Ucrania. UN وقد اعتمدت الحكومة إعلاناً بشأن المبادئ العامة لسياسة الدولة فيما يتعلق بالمرأة والأسرة، وتعمل المؤسسات الوطنية ذات الصلة مع البرلمان لاعتماد خطةٍ موجزةٍ لتحسين حالة المرأة في أوكرانيا.
    Reuniones centradas en la interposición de los buenos oficios del Comité para hacer avanzar el proceso de paz, en particular velando por que todos los interesados colaboren con las instituciones nacionales competentes en la ejecución oportuna del calendario electoral a fin de concluir el proceso del Acuerdo General de Paz UN اجتماعا تم فيها التركيز على استخدام المساعي الحميدة للجنة في دفع عملية السلام قدما، وبالأخص في مجال كفالة تعاون جميع أصحاب المصلحة مع المؤسسات الوطنية ذات الصلة في تنفيذ الجدول الزمني الانتخابي في الوقت المحدد وفي الانتهاء من عملية اتفاق السلام الشامل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد