ويكيبيديا

    "المؤسسات ذات الصلة في منظومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las organizaciones pertinentes del sistema de
        
    • las instituciones pertinentes del sistema de
        
    • las organizaciones competentes del sistema de
        
    • organismos pertinentes del sistema de
        
    • las organizaciones correspondientes del sistema de
        
    La ejecución de este subprograma requiere la colaboración de las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN يتطلب تنفيذ هذا البرنامج الفرعي التعاون مع المؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    La ejecución de este subprograma requiere la colaboración de las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN يتطلب تنفيذ هذا البرنامج الفرعي التعاون مع المؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    En ellas también se aborda la necesidad de examinar constantemente el formato de la lista, en cooperación con las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, con miras a mejorarla, teniendo en cuenta su carácter complementario, la experiencia obtenida y las observaciones formuladas por los gobiernos. UN وتتناول أيضا ضرورة جعل صيغة القائمة قيد استعراض مستمر بالتعاون مع المؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة بهدف تحسينها، مع مراعاة طابعها المتتام والخبرة المكتسبة واﻵراء التي أعربت عنها الحكومات.
    a) A cooperar plenamente con todas las instituciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, en particular la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, en el seguimiento de la Declaración y el Programa de Acción de Durban; UN (أ) أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع جميع المؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، وخاصة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في عملية متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    A fin de mejorar la coordinación de todas las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas en la respuesta al SIDA, el ONUSIDA ha elaborado el marco estratégico del sistema de las Naciones Unidas para 2006-2010 como documento sucesor del plan estratégico del sistema de las Naciones Unidas. UN 42 - ومن أجل تحسين التنسيق على صعيد جميع المؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة في إطار الاستجابة إلى الإيدز، وضع برنامج الأمم المتحدة المشترك الإطار الاستراتيجي لمنظومة الأمم المتحدة للفترة 2006-2010 ليصبح بمثابة الوثيقة الخلف لخطة منظومة الأمم المتحدة الاستراتيجية.
    En el comunicado se exhorta a los organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que apoyen las actividades de los países encaminadas a la erradicación de la pobreza, prestando particular atención a la creación de empleo y trabajo, a la potenciación del papel de la mujer y al adelanto de ésta. UN ويدعو البيان المؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة إلى دعم الجهود الوطنية الرامية إلى القضاء على الفقر، مع إيلاء عناية خاصة لخلق فرص العمل وتمكين المرأة والنهوض بها.
    Parte de la capacitación debería llevarse a cabo en las organizaciones correspondientes del sistema de las Naciones Unidas” (párrafo 11). UN وينبغي أن يتم جانب من التدريب في المؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة " )الفقرة ١١(.
    En ellas también se aborda la necesidad de examinar constantemente el formato de la lista, en cooperación con las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, con miras a mejorarla, teniendo en cuenta su carácter complementario, la experiencia obtenida y las observaciones formuladas por los gobiernos. UN وتتناول أيضا ضرورة جعل صيغة القائمة قيد استعراض مستمر بالتعاون مع المؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة بهدف تحسينها، مع مراعاة طابعها المتتام والخبرة المكتسبة واﻵراء التي أعربت عنها الحكومات.
    La División para el Adelanto de la Mujer organiza reuniones de grupos de expertos que se suelen celebrar en estrecha colaboración con las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN وتعقد عادة اجتماعات لفرق الخبراء التي تنظمها شعبة النهوض بالمرأة، بالتعاون الوثيق مع المؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة.
    También instó a las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que adoptaran medidas apropiadas para responder en forma positiva a las necesidades particulares de los países insulares en desarrollo, y a que siguieran informando sobre dichas medidas por conducto de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), según fuera oportuno. UN كما حثت المؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة على اتخاذ تدابير كافية للاستجابة الى الاحتياجات الخاصة للبلدان الجزرية النامية ومواصلة تقديم تقارير بشأن تلك التدابير، بواسطة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، حسب الاقتضاء.
    Consciente de la necesidad de adoptar un enfoque más amplio, integrado y coparticipativo para controlar la oferta y la demanda de todas las drogas de las que se hace uso indebido, en estrecha cooperación con las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones regionales e internacionales, UN وإذ يدرك ضرورة اتباع نهج يتسم بقدر أكبر من الشمول والتكامل والتعاون لمراقبة العرض والطلب الخاصين بجميع أنواع المخدرات التي يساء استعمالها، وذلك بالتعاون الوثيق مع المؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات اﻹقليمية والدولية،
    3. Insta a todas las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que participen activamente en el proceso de seguimiento establecido en relación con la resolución 1995/56 del Consejo; UN ٣ - يحث جميع المؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة على أن تشارك بهمة في العملية التي أنشئت من أجل متابعة قرار المجلس ٥٩٩١/٦٥؛
    3. Insta a todas las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que participen activamente en el proceso de seguimiento establecido en relación con la resolución 1995/56 del Consejo; UN ٣ - يحث جميع المؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة على أن تشترك بهمة في العملية التي أنشئت من أجل متابعة قرار المجلس ٥٩٩١/٦٥؛
    En ellas también se aborda la necesidad de examinar constantemente el formato de la lista, en cooperación con las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, con miras a mejorarla, teniendo en cuenta su carácter complementario, la experiencia obtenida y las observaciones formuladas por los gobiernos. UN وتتناول أيضا ضرورة جعل صيغة القائمة قيد الاستعراض المستمر، بالتعاون مع المؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، بهدف تحسينها، مع مراعاة طابعها المتتام والخبرة المكتسبة والآراء التي تعرب عنها الحكومات.
    Como prioridad, está previsto reactivar a lo largo de 2004 las reuniones de coordinación regional, uno de cuyos aspectos principales será el aumento de la cooperación técnica a nivel regional y subregional con las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN وعلى سبيل الأولوية، يجري التخطيط لإعادة تنشيط اجتماعات التنسيق الإقليمية خلال عام 2004 وستتمثل إحدى مجالات التركيز الرئيسية في تعزيز التعاون التقني على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي على نحو مشترك مع المؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة.
    8. Exhorta una vez más a las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que adopten las medidas apropiadas para responder en forma positiva a las necesidades particulares de los países insulares en desarrollo y a que sigan informando sobre dichas medidas por conducto de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, según proceda; UN " ٨ - تحث مرة ثانية المؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة على اتخاذ تدابير كافية للاستجابة إلى الاحتياجات الخاصة للبلدان الجزرية النامية ومواصلة تقديم تقارير بشأن تلك التدابير، بواسطة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، حسب الاقتضاء؛
    1. Pide al Secretario General que, en estrecha cooperación con las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas presente, en la fecha que determine el Consejo en su período de sesiones sustantivo de 1996, un informe amplio y analítico, que contenga opciones, propuestas y recomendaciones para examinar y reforzar todos los aspectos de la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para la asistencia humanitaria; UN ١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، بالتعاون الوثيق مع المؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة وفي موعد يحدده المجلس في دورته الموضوعية لعام ٦٩٩١، تقريرا شاملا وتحليليا، بما في ذلك الخيارات والمقترحات والتوصيات لاستعراض وتقوية جميع جوانب قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على تقديم المساعدة اﻹنسانية؛
    a) A cooperar plenamente con todas las instituciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, en particular la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, en el seguimiento de la Declaración y el Programa de Acción de Durban; UN (أ) أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع جميع المؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، وخاصة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في عملية متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    a) A cooperar plenamente con todas las instituciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, en particular la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, en el seguimiento de la Declaración y el Programa de Acción de Durban; UN (أ) أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع جميع المؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، وخاصة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في عملية متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    El establecimiento de nuevos mecanismos por la mayor parte de las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas, en atención a la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 49/122 de que supervisaran y coordinaran la aplicación del Programa de Acción, ha constituido un logro importante en el plano internacional. UN ١٢ - وكان من اﻹنجازات الهامة على الصعيد الدولي قيام معظم المؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة بإنشاء آليات جديدة، استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها ٤٩/١٢٢ لﻹشراف على تنفيذ برنامج العمل وتنسيقه.
    Reafirmando también la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA, en que los Estados Miembros apoyaron una mayor acción y coordinación por parte de todas las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز،() الذي أيَّدت فيه الدول الأعضاء قيام جميع المؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة بالمزيد من العمل والتنسيق،
    1. Pide al Secretario General que, en estrecha colaboración con organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, le presente, en su período de sesiones sustantivo de 1997, un informe analítico amplio que contenga las opciones, propuestas y recomendaciones para examinar y fortalecer todos los aspectos de la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para la asistencia humanitaria; UN ١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ٧٩٩١ وبالتعاون الوثيق مع المؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، تقريرا تحليليا شاملا، يتضمن خيارات ومقترحات وتوصيات بشأن استعراض وتعزيز جميع جوانب قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على تقديم المساعدة اﻹنسانية؛
    22. Expresa su reconocimiento por la labor de promoción de la función de la mujer en la prevención y la solución de conflictos realizada por todas las organizaciones correspondientes del sistema de las Naciones Unidas; UN 22 - تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها جميع المؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة في مجال تعزيز دور المرأة في منع الصراعات وحلها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد