ويكيبيديا

    "المؤسسات والبرامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • instituciones y programas
        
    • las instituciones y los programas
        
    • programas e instituciones
        
    • institucional y programático
        
    • institucional y de programas
        
    • instituciones y los proyectos
        
    Muchos habían establecido también marcos de cooperación entre instituciones y programas de capacitación de empleados. UN ووضع كثير منها أيضا اطارات للتعاون بين المؤسسات والبرامج من أجل تدريب الموظفين.
    Es necesario elaborar mecanismos para hacer un seguimiento sistemático de las personas que han recibido capacitación y determinar el efecto de ésta en las instituciones y programas. UN وثمة حاجة لاستحداث آليات للقيام برصد ومتابعة منتظمة للمتدربين وتحديد أثر التدريب على المؤسسات والبرامج.
    El Comité ha señalado también el establecimiento de diversas instituciones y programas de promoción y protección de los derechos humanos. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى إنشاء مختلف المؤسسات والبرامج لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Nos preocupa que algunos países poderosos estén utilizando las instituciones y los programas regionales para promover sus propios intereses en nuestra región. UN ونشعر بقلق لأن بعض البلدان القوية تستخدم المؤسسات والبرامج الإقليمية في تعزيز مصالحها الخاصة في منطقتنا.
    Además, el Comité Asesor ha alentado el papel catalizador del Programa y, como resultado, no sólo han aumentado los números sino que se han establecido deliberadamente las metas de las instituciones y los programas de grado para corregir los efectos de años de apartheid. UN وبالاضافة الى ذلك، شجعت اللجنة الاستشارية دور البرنامج الحفاز، ونتيجه لذلك، لم تزدد اﻷعداد فحسب، بل جرى أيضا توجيه المؤسسات والبرامج التي تمنح شهادات الى ناحية معالجة آثار سنوات الفصل العنصري.
    Esos tratados establecen el deber de asegurar el derecho de acceso a programas e instituciones de educación pública sobre una base no discriminatoria, y de proporcionar educación primaria para todos. UN إذ تنص معاهدات حقوق الإنسان على الواجب بضمان الحق في الوصول إلى المؤسسات والبرامج التعليمية العامة على أساس عدم التمييز، وعلى توفير التعليم الأساسي للجميع.
    También examina la manera en que las instituciones y programas dirigidos a los pueblos indígenas se ocupan de los aspectos pertinentes de género. UN وتطرقت الدراسة إلى الكيفية التي تعالج بها المؤسسات والبرامج التي تستهدف الشعوب الأصلية الأبعاد الجنسانية ذات الصلة.
    Apoyo a instituciones y programas nacionales e internacionales de capacitación y fomento de la capacidad en materia de evaluación de las necesidades de capacitación y de los efectos de la capacitación UN دعم المؤسسات والبرامج الوطنية والدولية للتدريب وبناء القدرات في مجال تقدير احتياجات التدريب وتقييم أثره
    También es necesario un esfuerzo conjunto de las diferentes instituciones y programas para evaluar los efectos. UN كما يحتاج الأمر إلى بذل جهد مشترك بين مختلف المؤسسات والبرامج فيما يتصل بتقييم الآثار.
    Se afirmó que debía reconocerse la coordinación técnica entre los copartícipes, incluidos los programas de asistencia bilateral, y que lo propio debía ocurrir respecto de la colaboración con instituciones y programas de escala subregional. UN وذكر أنه ينبغي التسليم بضرورة التنسيق الفني بين الشركاء، بما في ذلك برامج المساعدة الثنائية، كما ينبغي الاعتراف بضرورة التعاون مع المؤسسات والبرامج دون اﻹقليمية.
    b) Garantizar una financiación adecuada de las instituciones y programas multilaterales, que son las principales fuentes de financiación para los PMA. UN )ب( تأمين تمويل كاف من قبل المؤسسات والبرامج المتعددة اﻷطراف التي تعتبر المصادر الرئيسية للتمويل ﻷقل البلدان نمواً.
    3. Contribuciones financieras a otras instituciones y programas multilaterales UN ٣- المساهمات المالية في المؤسسات والبرامج اﻷخرى المتعددة اﻷطراف
    Es difícil asimismo extraer conclusiones acerca de las contribuciones financieras hechas a otras instituciones y programas multilaterales porque la presentación de informes sobre esas contribuciones ha sido muy dispar. UN ومن الصعب أيضا استخلاص الاستنتاجات بشأن المساهمات المالية المقدمة إلى المؤسسات والبرامج اﻷخرى المتعددة اﻷطراف ﻷن التقارير المتعلقة بهذه المساهمات لم تكن متسقة تماما.
    La OIT ha prestado asistencia a varias instituciones y programas regionales, tales como el Centro Interamericano de Investigación y Documentación sobre Formación Profesional, el Programa Regional Árabe de Administración Laboral y el Programa para Asia y el Pacífico de Desarrollo de las Calificaciones Profesionales. UN ودعمت منظمة العمل الدولية عددا من المؤسسات والبرامج اﻹقليمية، مثل مركز البلدان اﻷمريكية للبحوث والوثائق، والبرنامج اﻹقليمي العربي لﻹدارة العمالية، وبرنامج تنمية المهارات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Por último, muchos de los proyectos de mitigación del cambio climático y adaptación a éste apoyados por las instituciones y los programas multilaterales abarcan actividades que facilitan la transferencia de tecnología. UN وأخيرا، فإن العديد من مشاريع تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف، التي تدعمها المؤسسات والبرامج المتعددة اﻷطراف تشمل بعض اﻷنشطة التي تسهﱢل نقل التكنولوجيا.
    A. Contribuciones financieras a las instituciones y los programas multilaterales 124 58 UN ألف - الإسهامات المالية في المؤسسات والبرامج المتعددة الأهداف 124 54
    A. Contribuciones financieras a las instituciones y los programas multilaterales UN ألف - الإسهامات المالية في المؤسسات والبرامج المتعددة الأطراف
    las instituciones y los programas del Gobierno carecían de financiación suficiente y la recuperación económica lograda hasta el momento no había generado oportunidades sostenibles de empleo para los jóvenes liberianos, los excombatientes desmovilizados y los ex soldados licenciados. UN وتفتقر المؤسسات والبرامج الحكومية إلى التمويل الكافي، ولم يقدم الانتعاش الاقتصادي الذي تحقق حتى الآن فرص عمل مستدامة للشباب في ليبريا والمقاتلين السابقين المسرحين أو الجنود السابقين المعطلين.
    En ese sentido, era necesario crear capacidad en los planos nacional y regional y desarrollar los programas e instituciones internacionales existentes a fin de que tuvieran en cuenta las necesidades especiales de esos Estados. UN وفي هذا الصدد يلزم بناء القدرات على الصعيدين الوطني والإقليمي وتطوير المؤسسات والبرامج الدولية القائمة كيما تأخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة لتلك الدول.
    También proporcionó apoyo mediante, entre otras cosas, la prestación de asistencia técnica, servicios de asesoramiento, apoyo institucional y programático, y fomento de la capacidad. UN كما قدمت الدعم أيضا بسبل شملت توفير المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية ودعم المؤسسات والبرامج وبناء القدرات.
    Las recomendaciones ponen de manifiesto una serie de temas comunes, todos los cuales contribuyen a promover una gestión institucional y de programas más eficaz, en particular la necesidad de: UN وتصور التوصيات عددا من المواضيع المشتركة، تسهم جميعها في إدارة المؤسسات والبرامج بفعالية أكبر، ولا سيما ضرورة القيام بما يلي:
    Pero, si se coordinan y vinculan eficazmente, muchas de las bases de datos que llevan las instituciones y los proyectos gubernamentales pueden ayudar a crear un sistema nacional de información sobre la desertificación. UN بيد أن العديد من قواعد البيانات التي احتفظت بها المؤسسات والبرامج الحكومية، في حالة تنسيقها وربطها بفعالية، قادرة على أن تساعد في إنشاء نظام وطني للمعلومات المتعلقة بالتصحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد