Además, la mayor parte de los locales de las antiguas instituciones y organismos federales se encuentran situados en el territorio de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | يضاف الى ذلك أن أغلب مباني المؤسسات والوكالات الاتحادية السابقة موجود في إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Estas organizaciones han asumido el Acuerdo como suyo y se han convertido en sus principales difusores y promotores, atenuando parcialmente las insuficiencias de las instituciones y organismos oficiales en este campo. | UN | وقد التزمت هذه المنظمات بالاتفاق وأصبحت الجهة الرئيسية الداعية إليه، وبذلك فإنها تعوّض جزئيا عن أوجه النقص الموجود في المؤسسات والوكالات الرسمية العاملة في هذا المجال. |
Aumentó la coordinación entre las instituciones y los organismos y se normalizó la metodología utilizada en los proyectos rurales de agua y saneamiento. | UN | وقد زاد التنسيق بين المؤسسات والوكالات ووحدت المنهجية المستخدمة في مشاريع المياه والمرافق الصحية الريفية. |
Es importante que participen en el proceso todas las instituciones y organismos internacionales pertinentes, así como el sector privado y la sociedad civil. | UN | ومن المهم إشراك جميع المؤسسات والوكالات الدولية ذات الصلة، باﻹضافة إلى القطاع الخاص والمجتمع المدني، في هذه العملية. |
Hay varias instituciones y organismos que prestan ese apoyo con suma eficacia. | UN | وهناك عدد من المؤسسات والوكالات الناجحة التي تقدم هذا النوع من الدعم. |
El Comité observa que se han establecido una variedad de instituciones y organismos especiales que se ocupan de las cuestiones de género, aunque éstos no coordinan su labor. | UN | تلاحظ اللجنة أن عددا من المؤسسات والوكالات يعالج المسائل الجنسانية على نحو مخصص الغرض، ولا تقوم بتنسيق عملها. |
La estrategia de información formulada por la secretaría del Decenio y el Comité Científico y Técnico del Decenio se aplicará en colaboración con los medios de comunicación y comprenderá programas de capacitación con una red de instituciones y organismos. | UN | سيتم بالتعاون مع وسائط اﻹعلام تنفيذ الاستراتيجية اﻹعلامية التي وضعتها أمانة العقد واللجنة العلمية والتقنية للعقد، وستنطوي على برامج تدريبية مع شبكة من المؤسسات والوكالات. |
Los serbios han sido expulsados de todas las instituciones y organismos gubernamentales: la policía, las fuerzas armadas y las instituciones docentes, judiciales y sanitarias. | UN | جرى إبعاد الصرب من جميع المؤسسات والوكالات الحكومية: الشرطة والمؤسسة العسكرية، ومن المؤسسات التعليمية والقضائية والصحية. |
Las nuevas naciones que se están desarrollando económicamente quieren ocupar su lugar legítimo en las instituciones y organismos a veces dominados por las superpotencias tradicionales. | UN | وتتوق البلدان أو الدول الاقتصادية الجديدة البازغة إلى تبوء مكانها السليم في المؤسسات والوكالات التي كانت الدول العظمى التقليدية تسيطر عليها في السابق. |
Por último, las instituciones y los organismos que se especializan en el desarme y el control de armamentos merecen una mención especial. | UN | أخيرا، تستحق المؤسسات والوكالات المتخصصة في نزع السلاح وتحديد الأسلحة اهتماما خاصا. |
El Gobierno de Seychelles había recomendado, como medida de efecto inmediato, que se difundieran esas normas, en particular en las instituciones y los organismos que actuaban directamente en el ámbito de la justicia juvenil. | UN | وأوصت حكومة سيشيل، كإجراء فوري، بنشر هذه القواعد لا سيما في المؤسسات والوكالات التي لها دور مباشر في قضاء الأحداث. |
las instituciones y los organismos que reflejaron las exigencias de los 50 últimos años deben modificarse o ceder el paso a otros nuevos, que reflejen no sólo el optimismo y las necesidades del presente, sino también las esperanzas y aspiraciones del futuro. | UN | ويجب أن تعدل المؤسسات والوكالات التي عكست مقتضيات نصف القرن الماضي أو تخلي الطريق لمؤسسات ووكالات جديدة لا تعكس تفاؤل الحاضر واحتياجاتــه فحسب ولكن تعكس أيضا آمال المستقبل وطموحاتــه. |
El Comité trabajará en coordinación con todos los organismos e instituciones competentes. | UN | وتعمل اللجنة بالتنسيق مع جميع المؤسسات والوكالات ذات الصلة. |
Un primer paso en este proceso es la identificación de institutos y organismos que compartan los objetivos e intereses comunes de las RPT. | UN | وإحدى الخطوات الأولى في هذه العملية هي تحديد المؤسسات والوكالات التي تشارك شبكات البرامج الموضوعية في أهدافها ومصالحها العامة. |