Es importante tomar nota de que nuestra Asamblea Legislativa es la institución que representa las opiniones del pueblo de Timor Oriental. | UN | ومن المهم أن نلاحظ أن جمعيتنا التشريعية هي المؤسسة التي تمثل آراء شعب تيمور الشرقية. |
15. Estas cuestiones rebasan la función de la institución que preste servicios administrativos generales a la secretaría permanente. | UN | ٥١- هذه اﻷسئلة تقع خارج إطار دور المؤسسة التي تقدم خدمات إدارية عامة لﻷمانة الدائمة. |
Es preciso tener en cuenta las preocupaciones legítimas a fin de que la institución que se establezca sea confiable y responsable. | UN | وينبغي أن يتم التصدي لمواطن القلق المشروعة لكفالة أن تتسم المؤسسة التي يتعين إنشاؤها بالمصداقية والمسؤولية. |
vi) Las acciones de la empresa que están en manos de la propia empresa; | UN | `6` أسهم المؤسسة التي تمتلكها المؤسسة ذاتها؛ |
Así lo demostraron las adquisiciones relacionadas con el proyecto de planificación de los recursos institucionales, que se realizaron puntualmente porque tanto el proyecto como la División de Adquisiciones dedicaron los recursos necesarios para ello. | UN | واتضح ذلك من عمليات الشراء ذات الصلة بمشروع تخطيط الموارد في المؤسسة التي اتّسمت بحسن التوقيت إذ خُصصت لها موارد مكرّسة ضمن مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة وشعبة المشتريات. |
La calidad de cualquier conjunto de datos depende de la calidad de la institución de origen. | UN | فجودة أي مجموعة من البيانات تعكس جودة المؤسسة التي تنتجها. |
la institución que hemos creado ha resistido al paso del tiempo. | UN | لقد صمدت المؤسسة التي أنشأناها لأنفسنا أمام اختبار الزمن، رغم العواصف والأعاصير التي واجهتها بشجاعة. |
A los efectos de la presente reglamentación, el Estado investigador es el Estado de residencia del investigador o de la institución que encabeza el proyecto. | UN | ووفقاً لهذه القواعد التنظيمية، فإن الدولة القائمة بالبحث هي الدولة التي يقيم فيها الباحث الذي يرأس المشروع أو المؤسسة التي ترأسه. |
la institución que proporciona un recurso por la violación de los derechos humanos es el Tribunal Constitucional. | UN | المحكمة الدستورية هي المؤسسة التي توفر علاجا لانتهاكات حقوق الإنسان. |
No importa si la institución que proporciona el bien o servicio es privada o pública. | UN | وسواء كانت المؤسسة التي تقدم السلعة أو الخدمة خاصة أم عامة فهذا لا يحدث أي فرق. |
En 3 casos, el Ministerio de Información era la institución que había prestado asistencia a la familia. | UN | وثبت في ثلاث حالات أن المؤسسة التي قدمت المساعدة إلى الأسرة هي وزارة الإعلام. |
la institución que tenemos hoy fue concebida y creada hace 60 años. | UN | لقد جرى التفكير في المؤسسة التي لدينا اليوم وأوجدت منذ 60 عاما. |
la institución que surgía reflejaba esas realidades. | UN | وعكست المؤسسة التي نشأت عن ذلك تلك الحقائق. |
Puede existir un establecimiento permanente, sin embargo, si la empresa que instala las máquinas también las maneja y mantiene por su propia cuenta. | UN | وقد توجد منشأة دائمة، مع ذلك، إذا كانت المؤسسة التي تركب الآلات تشغلها وتتعهدها أيضا لحسابها. |
También se especificaron los medios que el PNUMA utilizará para hacer realidad estas prioridades y los mecanismos institucionales que tendrán que establecerse para lograr resultados de una manera eficaz y eficiente. | UN | ويعني ذلك انه قد تم أيضا تحديد الوسائل التي سيستخدمها البرنامج لتنفيذ هذه الأولويات والآليات المؤسسة التي يتعين إنشاؤها لتحقيق النتائج بطريقة فعّالة وتتسم بالكفاءة. |
Una solución es obtener adelantos reembolsables de la institución que presta servicios de gestión financiera a la secretaría permanente pero, según la institución de que se trate, esto no es siempre posible. | UN | ومن سبل علاج هذه الحالة كفالة سلفات واجبة السداد تقدمها المؤسسة التي تقوم بتوفير خدمات الادارة المالية لﻷمانة الدائمة ولكن، ورهنا بالمؤسسة المعنية، قد لا يكون هذا اﻷمر ممكنا في جميع اﻷحوال. |
la organización que denunció la apropiación indebida, que los dos detenidos habían admitido, no había decidido todavía presentar una denuncia oficial. | UN | ولم تكن المؤسسة التي ادعت حدوث الاختلاس، الذي اعترف به الاثنان بسهولة، قد قررت بعد رفع شكوى رسمية. |
La elección de una institución que representa a las instituciones nacionales de un Estado incumbe a las instituciones competentes. | UN | أما اختيار المؤسسة التي تمثل المؤسسات الوطنية في أي بلد كان فهو راجعٌ إلى المؤسسات المعنية. |
Su recomendación de que habría que revisar la decisión ilícita debe examinarla la institución a la que pertenezca el funcionario. | UN | فعلى المؤسسة التي يكون الموظف مسؤولاً أمامها أن تنظر في توصية أمين المظالم بإعادة النظر في القرار غير المشروع. |
Los fondos designados para determinadas actividades de los proyectos no se podrán utilizar para sufragar otros gastos de los proyectos y programas de la Fundación; | UN | الأموال المخصصة لأنشطة مشاريع محددة لا تتاح لنفقات مشاريع وبرامج المؤسسة التي ليست لها اعتمادات. |
En su calidad de entidad de acogida, el Fondo apoyará al Mecanismo Mundial en el desempeño de esas funciones en el marco del mandato y de las políticas del Fondo. | UN | ويدعم الصندوق، بوصفه المؤسسة التي تأوي اﻵلية العالمية، اﻵلية العالمية في أداء هذه المهام في إطار ولاية الصندوق وسياساته العامة. |
La institución en que se encuentra el alumno, o la escuela primaria más próxima, asume la tarea de educar a estos alumnos. | UN | ويجري العمل التربوي مع هؤلاء التلاميذ من قبل المؤسسة التي وضع فيها التلميذ أو من قبل أقرب مدرسة ابتدائية. |
En este contexto quisiera también agradecerle su dedicación a esta institución en la que ha prestado servicios durante muchos años. | UN | وأود أن أتوجه بالشكر له هنا على تفانيه لهذه المؤسسة التي خدمها لسنوات كثيرة. |
Por último, insto a todos los Estados a que ayuden a consolidar las instituciones que van a la vanguardia de la lucha contra la impunidad. | UN | في الختام نحث جميع الدول على المساعدة على تعزيز هذه المؤسسة التي تتصدر حملة مكافحة الإفلات من العقاب. |
Sin embargo, el nuevo sistema no incluirá, por ejemplo, datos procedentes del nuevo sistema de gestión del aprendizaje, el actual sistema de servicios médicos ni los datos de los sistemas de planificación de recursos institucionales de otros organismos. | UN | غير أن النظام المذكور لن يشمل، مثلا، بيانات مستمدة من النظام الجديد لإدارة التعلم، والنظام الطبي الحالي، ولا البيانات المستمدة من نظم تخطيط الموارد في المؤسسة التي تستخدمها وكالات أخرى. |