ويكيبيديا

    "المؤسسية على الصعيد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • institucional a nivel
        
    • institucionales a nivel
        
    • institucionales en el plano
        
    • institucionales de ámbito
        
    • institucional en el plano
        
    • institucionales en el ámbito
        
    • institucional tanto en el plano
        
    Se requiere apoyo para aumentar la capacidad institucional a nivel local. UN وذلك يتطلب المساندة لتعزيز القدرات المؤسسية على الصعيد المحلي.
    Otro de los objetivos era fomentar la capacidad institucional a nivel local para formular políticas públicas en las que se tuviera en cuenta el género. UN ويتناول أيضاً بناء القدرات المؤسسية على الصعيد المحلي على وضع سياسات عامة مراعية للمنظور الجنساني.
    Se consideró que era de importancia decisiva fortalecer las redes institucionales a nivel nacional, incluidos los centros de tecnología ambiental, y promover el desarrollo, la transferencia y la adaptación de tecnologías ecológicamente racionales. UN ورأت أن تعزيز الشبكات المؤسسية على الصعيد القطري، بما في ذلك مراكز التكنولوجيا البيئية، وتشجيع تطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا ونقلها وتكييفها تكتسب أهمية حاسمة.
    Disposiciones institucionales a nivel nacional UN الترتيبات المؤسسية على الصعيد الوطني
    Un examen de la situación actual indica que las mujeres están escasamente representadas en las instancias institucionales en el plano internacional. UN ويبيّن استعراض الحالة الراهنة أن المرأة ممثلة تمثيلاً ضعيفاً في المناسبات المؤسسية على الصعيد الدولي.
    Invita a todas las Partes a que fortalezcan y, cuando sea necesario, establezcan arreglos institucionales de ámbito nacional con miras a fomentar la labor relativa a todo el abanico de actividades de adaptación, desde la planificación hasta la aplicación; UN يدعو جميع الأطراف إلى أن تعزز الترتيبات المؤسسية على الصعيد الوطني أو تضع هذه الترتيبات عند اللزوم، بقصد تعزيز العمل المتعلق بطائفة إجراءات التكيف بأكملها من التخطيط إلى التنفيذ؛
    Memoria institucional a nivel de los países UN الذاكرة المؤسسية على الصعيد القطري
    Seguir fortaleciendo la gobernanza en la esfera del medio ambiente prestando apoyo para mejorar las políticas y la capacidad institucional a nivel nacional; para ello, por ejemplo, debemos: UN مواصلة تعزيز الإدارة البيئية بتقديم الدعم لأجل تحسين السياسات والقدرات المؤسسية على الصعيد القطري، فعلى سبيل المثال، من الضروري القيام بما يلي:
    La OLAGI se encarga de la promoción, coordinación, cooperación e intercambio de experiencias de orden institucional a nivel intermedio de gobierno en países latinoamericanos y caribeños. UN المنظمة مسؤولة عن تعزيز العمل والتنسيق والتعاون وتبادل الخبرات المؤسسية على الصعيد الأوسط للحكومات في بلدان أمريكا اللاتينية والكاريـبي.
    Algunos donantes subrayaron que la ventaja comparativa del PNUD estribaba en el desarrollo de la capacidad institucional a nivel nacional, mientras que otros destacaron su papel en la descentralización y la creación de capacidad a nivel provincial. UN وأكد بعض المانحين أن الميزة النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي تكمن في بناء القدرات المؤسسية على الصعيد الوطني، بينما أكد آخرون دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في اللامركزية وبناء القدرات على صعيد المقاطعات.
    Los objetivos inmediatos de las actividades consisten en elaborar un marco de políticas adecuado, crear y fortalecer los conocimientos técnicos y la capacidad institucional a nivel regional, subregional y nacional y permitir a los distintos países sacar provecho de las oportunidades cada vez mayores que existen para el comercio y las inversiones dentro de la región. UN وتتمثل اﻷهداف العاجلة لهذه اﻷنشطة في تهيئة جو ملائم للسياسات وتكوين وتعزيز القدرات والمهارات المؤسسية على الصعيد الاقليمي والصعيد دون الاقليمي والصعيد الوطني، وتمكين البلدان من استغلال الفرص المتزايدة للتجارة والاستثمار داخل اﻹقليم الواحد استغلالا أوفى.
    a) Prestación de asistencia a unas 25 organizaciones no gubernamentales a fin de reforzar su capacidad institucional a nivel nacional para contribuir a los programas de acción nacionales. UN )أ( مساعدة نحو ٥٢ منظمة من المنظمات غير الحكومية في تعزيز قدرتها المؤسسية على الصعيد الوطني للمساهمة في برامج العمل الوطنية؛
    Kenya opina que el reforzamiento de los mecanismos institucionales a nivel nacional, regional e internacional es fundamental para el seguimiento de la Conferencia de El Cairo, y que deberían cumplirse todos los compromisos financieros contraídos en dicha Conferencia. UN ٥٦ - وأضاف أن من رأي كينيا أن زيادة اﻵليات المؤسسية على الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي أساسي لمتابعة مؤتمر القاهرة، وأنه ينبغي احترام جميع الالتزامات المالية التي تم التعهد بها في المؤتمر.
    A raíz de esos seminarios, se habían formado en numerosos condados comisiones para la igualdad entre los géneros, que formarían parte de una red de mecanismos institucionales a nivel local y estatal. UN وتم نتيجة لهذه الحلقات الدراسية، تشكيل عدد من اللجان المعنية بالمساواة بين الجنسين على الصعيد القطري، والتي ستشكل جزءا من شبكة الآليات المؤسسية على الصعيد المحلي وصعيد الدولة.
    Arreglos institucionales a nivel nacional UN الترتيبات المؤسسية على الصعيد الوطني
    Arreglos institucionales a nivel regional UN الترتيبات المؤسسية على الصعيد الإقليمي
    Respuesta de la administración a la evaluación de la contribución del PNUD al desarrollo y la obtención de resultados institucionales en el plano regional UN رد الإدارة على تقييم مساهمة البرنامج الإنمائي في التنمية والنتائج المؤسسية على الصعيد الإقليمي
    En consecuencia, existe la necesidad de convenir en plazos claros para elaborar y fortalecer los acuerdos institucionales en el plano internacional con el fin de atender a los actuales compromisos en el ámbito del desarrollo sostenible. UN ومن ثم هناك حاجة إلى الاتفاق على أطر زمنية واضحة يجري في ظلها وضع وتعزيز الترتيبات المؤسسية على الصعيد الدولي بغية الوفاء بالالتزامات الراهنة بتحقيق التنمية المستدامة.
    Invita a todas las Partes a que fortalezcan y, cuando sea necesario, establezcan arreglos institucionales de ámbito nacional con miras a fomentar la labor relativa a todo el abanico de actividades de adaptación, desde la planificación hasta la aplicación; UN يدعو جميع الأطراف إلى أن تعزز الترتيبات المؤسسية على الصعيد الوطني أو تضع هذه الترتيبات عند اللزوم، بقصد تعزيز العمل المتعلق بطائفة إجراءات التكيف بأكملها من التخطيط إلى التنفيذ؛
    Invita a todas las Partes a que fortalezcan y, cuando sea necesario, establezcan arreglos institucionales de ámbito nacional con miras a fomentar la labor relativa a todo el abanico de actividades de adaptación, desde la planificación hasta la aplicación; UN يدعو جميع الأطراف إلى أن تعزز الترتيبات المؤسسية على الصعيد الوطني أو تضع هذه الترتيبات عند اللزوم، بقصد تعزيز العمل المتعلق بطائفة إجراءات التكيف بأكملها من التخطيط إلى التنفيذ؛
    Durante el año 2007 se observó un aumento considerable de la capacidad institucional en el plano descentralizado. UN وشهد عام 2007، زيادة ملحوظة في القدرات المؤسسية على الصعيد اللامركزي.
    Si bien la creación de mecanismos institucionales de la mujer se ha concentrado básicamente en el ámbito nacional, particularmente en el gobierno central, en los últimos años se han promovido estos mecanismos institucionales en el ámbito local. UN 151 - تركز إنشاء أجهزة مؤسسية للمرأة في نطاق البلد أساسا، وبخاصة في الحكومة المركزية، ومع ذلك فإن الأعوام الأخيرة شهدت تشجيعا لإنشاء هذه الأجهزة المؤسسية على الصعيد المحلي.
    Esta colaboración alentó el surgimiento de un entorno propicio, la sensibilización respecto de las cuestiones de género y el desarrollo institucional tanto en el plano nacional como a escala de las aldeas. UN وقد شجّع ذلك التعاون على تهيئة بيئة مؤاتية، وعلى إرهاف الوعي بالفوارق بين الجنسين، والتنمية المؤسسية على الصعيد الوطني وعلى صعيد القرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد