ويكيبيديا

    "المؤشرات الأساسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • indicadores básicos
        
    • indicadores fundamentales
        
    • los principales indicadores
        
    • indicador básico
        
    • de indicadores clave
        
    • indicadores de base
        
    • indicadores esenciales
        
    • indicadores principales
        
    • indicador fundamental
        
    • los indicadores
        
    • básico de indicadores
        
    Sin embargo, Angola ha experimentado mejoras en todos los indicadores básicos de los ODM. UN إلا أن أنغولا شهدت تحسينات في جميع المؤشرات الأساسية الأهداف الإنمائية للألفية.
    indicadores básicos de los países en desarrollo sin litoral del Asia central UN المؤشرات الأساسية للبلدان غير الساحلية النامية في آسيا الوسطى
    Se identificaron los siguientes indicadores básicos que debían orientar el desarrollo de las intervenciones en la esfera de la reunión de datos: UN وكانت المؤشرات الأساسية التي حددت، والتي ينبغي الاسترشاد بها في صوغ التدخلات في مجال جمع البيانات، كما يلي:
    Se sugirió que el Grupo de Trabajo iniciase investigaciones comparando los indicadores actuales a fin de definir un conjunto de indicadores básicos. UN واقترح أن يبحث فريق الخبراء في مقارنة المؤشرات الحالية من أجل الخروج منها بمجموعة من المؤشرات الأساسية.
    Los indicadores básicos de la actividad económica de la población muestran una disminución de las tasas de actividad, una reducción de la tasa de empleo y elevadas tasas de desempleo. UN وتبين المؤشرات الأساسية للنشاط الاقتصادي للسكان انخفاضا في معدلات النشاط، وتقلص معدل العمالة، وارتفاع معدلات البطالة.
    El UNICEF seguiría tratando de elaborar informes de mejor calidad, en particular mediante la utilización de indicadores básicos. UN وستواصل اليونيسيف الإنفاق على استحداث تقارير رفيعة النوعية، بما في ذلك من خلال استخدام المؤشرات الأساسية.
    En la República Centroafricana, se constató un deterioro en todos los indicadores básicos. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، تدهورت جميع المؤشرات الأساسية.
    La puesta a disposición del público de una base de datos con los indicadores básicos de las TIC. UN :: وضع قاعدة بيانات عن المؤشرات الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات المتاحة للجمهور.
    En el cuadro 3 se presentan indicadores básicos del nivel de vida de la población. UN وترد في الجدول 3 المؤشرات الأساسية لمستوى معيشة الجمهور.
    No existe en la Federación un sistema único de detección de indicadores básicos de la contaminación del aire, ni del dióxido de sulfuro o las partículas en suspensión. UN ويفتقر الاتحاد إلى وجود نظام موحد لكشف المؤشرات الأساسية لتلوث الهواء، سواء كان ذلك فيما يتعلق بثاني أكسيد الكبريت أو الجسيمات السابحة في الهواء.
    Anexos I. Resumen de los indicadores básicos seleccionados 23 UN المرفق الأول: ملخص المؤشرات الأساسية المختارة 23
    Todos los países deberían utilizar los indicadores básicos. UN وينبغي أن تستعمل جميع البلدان هذه المؤشرات الأساسية.
    ii) Aumento del número de indicadores básicos de las tecnologías de la información y las comunicaciones que son objeto de medición por parte de todos los países miembros UN ' 2` زيادة عدد المؤشرات الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تقوم بقياسها جميع البلدان الأعضاء
    Por tanto, la posición del ISAR es que alienta a las empresas a proporcionar información útil además de los indicadores básicos seleccionados. UN وكان موقف الفريق يرمي، بالتالي، إلى تشجيع الشركات على توفير معلومات إضافية مفيدة خارجة عن نطاق المؤشرات الأساسية المختارة.
    ii) Aumento del número de indicadores básicos de las tecnologías de la información y las comunicaciones que son objeto de medición por parte de todos los países miembros UN ' 2` زيادة عدد المؤشرات الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تقوم بقياسها جميع البلدان الأعضاء
    ii) Aumento del número de indicadores básicos de la TIC medidos por todos los países miembros UN ' 2` زيادة عدد المؤشرات الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تقوم بقياسها جميع البلدان الأعضاء.
    Cada vez hay más datos nacionales disponibles sobre los indicadores fundamentales de protección del niño. UN إذ تتوافر على نحو متزايد البيانات الوطنية بشأن المؤشرات الأساسية لحماية الطفل.
    Sin embargo, los principales indicadores muestran una tendencia constante a la mejora tanto en la atención primaria de salud como en los servicios hospitalarios. UN ومع ذلك، تبيّن المؤشرات الأساسية وجود اتجاه ثابت في تحسن الرعاية الصحية الأولية وخدمات المستشفيات على حد سواء.
    La ventaja que ofrece el uso de este indicador básico es la posibilidad de comparar las dimensiones de las prestaciones sociales con el nivel mínimo de subsistencia. UN وتتمثل ميزة استخدام المؤشرات الأساسية في إمكانية مقارنة حجم المدفوعات الاجتماعية مع الحد الأدنى لتكلفة المعيشة.
    La selección de indicadores clave resulta ser un ejercicio difícil, como ha sucedido a escala nacional y en otras entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN فقد تبين أن اختيار المؤشرات الأساسية عملية صعبة، مختلفة عما مورس على المستوى الوطني ومن جانب كيانات أخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    Cuadro 8 Observaciones sobre los indicadores de base relativos al objetivo: eliminación de la pobreza UN الجدول 8: ملاحظات بشأن المؤشرات الأساسية المتصلة بهدف القضاء على الفقر
    En los Estados árabes, el Proyecto Panárabe de Salud de la Familia, que es una encuesta multinacional sobre la salud de la familia, proporcionó un conjunto de indicadores esenciales. UN وفي الدول العربية، وضع مشروعُ الدول العربية للصحة الأسرية، وهو عبارة عن دراسة استقصائية عن صحة الأسرة في بلدان متعددة، مجموعةً من المؤشرات الأساسية.
    Se dispone cada vez en mayor medida de datos nacionales sobre indicadores principales de protección del niño. UN 139 - تتوافر على نحو متزايد البيانات الوطنية بشأن المؤشرات الأساسية لحماية الطفل.
    Por lo tanto, un indicador fundamental es el número de miembros de la cadena de valor que dependen de la empresa básica. UN ولذلك فإن عدد أعضاء سلسلة القيمة الذين يعوّلون على الشركة الأساسية من المؤشرات الأساسية.
    Se consideró que la lista de indicadores del sistema de evaluación común para los países (SECP) era un buen punto de partida para la elaboración de un conjunto básico de indicadores. UN ١٩ - وقد اعتبرت قائمة مؤشرات التقييم القطري المشترك نقطة بداية طيبة للعمل نحو وضع مجموعة المؤشرات اﻷساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد