En la mayoría de los países los indicadores sociales y económicos han empeorado en la primera mitad del decenio. | UN | وقد تدهورت المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية في معظم بلدان المنطقة في النصف اﻷول من العقد. |
Se estaba incorporando indicadores sociales y económicos a los escenarios sobre los riesgos de la desertificación. | UN | كما يجري إدراج المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية في السيناريوهات المتعلقة بخطر التصحر. |
indicadores sociales y económicos básicos de las familias en situación especialmente difícil | UN | المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية الأساسية لحالات العسر لدى الأسر |
No obstante, sigue habiendo una pobreza generalizada y los indicadores socioeconómicos continúan situándose entre los más bajos de África. | UN | وبالرغم من ذلك، يستمر استفحال الفقر، وتظل المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية للبلد من أدنى المؤشرات في أفريقيا. |
Deben establecerse arreglos similares con otras dependencias de la Secretaría y los organismos especializados encargados de presentar informes con vistas a mejorar y a compilar los indicadores socioeconómicos que sean comparables internacionalmente. | UN | وينبغي إنشاء ترتيبات مماثلة مع الوحدات الأخرى بالأمانة العامة والوكالات المتخصصة على أن تناط بها مسؤوليات الإبلاغ من أجل صقل المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية القابلة للمقارنة دوليا وجمعها. |
Cuadro 4 Principales indicadores socioeconómicos de los ingresos y el nivel de vida de la población | UN | الجدول 4: المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية الرئيسية لدخول السكان ومستوياتهم المعيشية |
los indicadores económicos y sociales generales para el país siguen siendo preocupantemente bajos. | UN | وبصفة عامة، فإن المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية للبلد لا تزال متدنية بصورة مثيرة للقلق. |
El turismo y la industria ligera han empezado a florecer y los indicadores sociales y económicos han mejorado. | UN | وبدأت السياحة والصناعة الخفيفة في الازدهار وتحسنت المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية. |
Los niveles de otros indicadores sociales y económicos también son bajos y todos ellos muestran una tendencia a la baja. | UN | وأداء المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية الأخرى سيء، وكلها آخذة في الانخفاض. |
No obstante, los reiterados trastornos políticos y en materia de seguridad han complicado los esfuerzos por mejorar los indicadores sociales y económicos del país. | UN | ولكن تكرر وقوع اضطرابات سياسية وأمنية عقد هذه الجهود المبذولة لتحسين المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية للبلد. |
De igual modo apoya los esfuerzos de la Comisión para seguir estudiando la posibilidad de tener en cuenta factores como los indicadores sociales y económicos en la formulación de la escala de cuotas en el futuro. | UN | كما يؤيد وفده الجهود التي تبذلها اللجنة لمواصلة النظر في إمكانية مراعاة عوامل مثل المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية عند وضع جدول اﻷنصبة في المستقبل. |
C. indicadores sociales y económicos 13 - 27 3 | UN | جيم - المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية ٣١-٧٢ ٤ |
En los países de Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados bálticos en su mayoría los indicadores sociales y económicos han empeorado en la primera mitad de este decenio. | UN | أما بلدان وسط وشرق أوروبا، ورابطة الدول المستقلة، ودول البلطيق، فقد كانت معظم المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية فيها أسوأ في النصف اﻷول من العقد. |
Se produjo un desequilibrio macroeconómico y, entre 1991 y 1996, el PIB se redujo en un 60%, se produjo una inflación incontrolable y se redujeron drásticamente todos los indicadores sociales y económicos. | UN | وقد حدث نتيجة لذلك اختلال في الاقتصاد الكلي، إذ تقلص ما بين عامي ١٩٩١ و ١٩٩٧ الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة ٦٠ في المائة، وسُجل تضخم جامح، وتدنت بشكل كبير جميع المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية. |
Publicación periódica: indicadores socioeconómicos de África | UN | منشور متكرر: المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية الأفريقية |
Sin embargo, se puede decir que hay muy pocas diferencias entre los indicadores socioeconómicos de las mujeres y los de los hombres. | UN | ومع ذلك، يمكن القول إن الاختلافات بين المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية لكل من النساء والرجال طفيفة للغاية. |
El Administrador Auxiliar respaldó la propuesta de incluir indicadores socioeconómicos en los marcos de cooperación nacional. | UN | ٩٦٢ - وأيد مساعد مدير البرنامج الاقتراح المتعلق بإدراج المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية في إطار التعاون القطري. |
El Administrador Auxiliar respaldó la propuesta de incluir indicadores socioeconómicos en los marcos de cooperación nacional. | UN | ٩٦٢ - وأيد مساعد مدير البرنامج الاقتراح المتعلق بإدراج المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية في إطار التعاون القطري. |
Por lo tanto, es imprescindible que se evalúe el recurrente problema de la deuda, no sólo a través de los indicadores socioeconómicos, sino también teniendo en cuenta los esfuerzos que hacen los Estados por combatir la pobreza. | UN | ولذا فمن اﻷهمية الحاسمة بمكان أنه ينبغي النظر في مشكلة الدين المتكررة لا من حيث المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية بل أيضا من حيث مراعاة الجهود التي تبذلها الدول لمكافحة الفقر. |
Los resultados obtenidos habían sido sin embargo bastante modestos, y los indicadores económicos y sociales de la región revelaban la necesidad de desplegar un esfuerzo más sustancial. | UN | ولكنه أضاف أن النتائج المحققة كانت متواضعة في الغالب وأن المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية للمنطقة بينت ضرورة بذل جهود أكبر. |
El Coordinador Especial para África dijo que África seguía siendo el continente más desfavorecido en cuanto a los índices sociales y económicos. | UN | 8 - وقال المنسق الخاص لأفريقيا إن أفريقيا لا تزال في الوضع الأسوأ بين القارات من حيث المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية. |