Aunque los indicadores utilizados subrayan algunas de las esferas de éxito en Maldivas, no por ello presentan una evaluación adecuada de la situación real. | UN | في حين تبرز المؤشرات المستخدمة بعض مجالات النجاح في ملديف، فإنها لا تعطي تقييما وافيا للحالة الفعلية. |
i) Elaborara una lista de todos los indicadores utilizados en el contexto del seguimiento de las conferencias y que los armonizara uno por uno desde el punto de vista técnico; | UN | `1 ' أن تجمّع قائمة بجميع المؤشرات المستخدمة في سياق متابعة المؤتمرات وأن تتثبت من صلاحيتها كلا على حدة؛ |
XII.14 La Comisión Consultiva observa que los indicadores utilizados en la presentación son en general de gran calidad. | UN | ثاني عشر-14 تنوه اللجنة الاستشارية بأن المؤشرات المستخدمة في العرض البياني على درجة من الجودة. |
los indicadores empleados para evaluar la prestación de servicios sociales deben basarse en criterios comprensibles y válidos desde el punto de vista cuantitativo y cualitativo. | UN | وينبغي أن تستند المؤشرات المستخدمة في تقييم تقديم الخدمات الاجتماعية إلى معايير يمكن فهمها وصحيحة كميا ونوعيا. |
los indicadores que se utilizan afectan considerablemente a la forma de definir los problemas y a la evaluación de las soluciones. | UN | ويؤثر تحديد المؤشرات المستخدمة تأثيرا كبيرا على كيفية تعريف المشاكل وتقييم الحلول. |
los indicadores usados más comúnmente eran los relacionados con el grado de disponibilidad de los servicios en los puntos de prestación de servicios y la calidad de la atención proporcionada por dichos servicios según normas determinadas. | UN | وكانت أكثر المؤشرات المستخدمة شيوعا هي تلك التي تتصل بمدى توافر الخدمات في نقاط تقديم الخدمة ونوعية الرعاية التي تقدمها تلك الخدمات وفقا لمعايير محددة. |
31. Sin embargo, la elección de indicadores utilizados para crear el índice no puede ser neutral con respecto al valor. | UN | 31- ومع ذلك، فإن اختيار المؤشرات المستخدمة لوضع المؤشر لا يمكن أن يكون عديم الأهمية. |
Se examinaron los indicadores utilizados para los servicios de apoyo en el contexto de la preparación y el examen del plan por programas bienal. | UN | جرى استعراض المؤشرات المستخدمة في مجالات الدعم في سياق إعداد الخطة البرنامجية لفترة السنتين واستعراضها. |
Todos los países parecen tener dificultades debido a la complejidad de los indicadores utilizados en la presentación de informes. | UN | ويبدو أن جميع البلدان تعاني من مشاكل بسبب تعقد المؤشرات المستخدمة في الإبلاغ. |
Además, la selección de los indicadores utilizados para definir la categoría de Estado frágil refleja una combinación de criterios objetivos y juicios de valor. | UN | كما أن انتقاء المؤشرات المستخدمة في تعريف الدول الهشة يعكس الجمع بين معايير موضوعية وأحكام قيمية. |
los indicadores utilizados se vinculaban con la evaluación común de los países y el Informe sobre el Desarrollo Humano, pero el PNUD había optado por un conjunto menos amplio de indicadores que el utilizado en este último informe. | UN | وترتبط المؤشرات المستخدمة بالتقييمات القطرية المشتركة وتقرير التنمية البشرية ولو أن البرنامج الإنمائي قد اختار مجموعة مؤشرات أقل شمولا من تلك المستخدمة في تقرير التنمية البشرية. |
los indicadores utilizados se vinculaban con la evaluación común de los países y el Informe sobre el Desarrollo Humano, pero el PNUD había optado por un conjunto menos amplio de indicadores que el utilizado en este último informe. | UN | وترتبط المؤشرات المستخدمة بالتقييمات القطرية المشتركة وتقرير التنمية البشرية ولو أن البرنامج الإنمائي قد اختار مجموعة مؤشرات أقل شمولا من تلك المستخدمة في تقرير التنمية البشرية. |
Sin embargo, la labor de la Oficina tiene una repercusión limitada porque los indicadores utilizados se basan en definiciones del derecho penal e interpretaciones del problema, así como en datos que por lo general no están desglosados en función del sexo. | UN | بيد أن المهام التي يقوم بها المكتب ذات أثر محدودٍ لأن المؤشرات المستخدمة تقوم على تعاريف ومفاهيم جنائية للمشكلة وتستند إلى بيانات لا يتم تحليلها عادة تبعاً لنوع الجنس. |
Señaló que los indicadores utilizados para vigilar los progresos respecto de las metas fijadas en las conferencias tenían que revisarse en función de su validez técnica por la Comisión de Estadística de las Naciones Unidas, organismo intergubernamental. | UN | وأشير إلى أن المؤشرات المستخدمة لرصد التقدم في أهداف المؤتمرات تحتاج إلى إعادة النظر فيها من ناحية صلاحيتها الفنية من قبل اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة، وهي هيئة حكومية متعددة الأطراف. |
Se señaló que los indicadores utilizados para evaluar los avances en la consecución de las metas de las conferencias debían ser examinados, en relación con su validez técnica, por la Comisión de Estadística de las Naciones Unidas, un órgano intergubernamental. | UN | ورئي أنه ينبغي للجنة الإحصائية، والهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة أن تعيد النظر في المؤشرات المستخدمة لرصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمرات بغية التثبت من صلاحيتها تقنيا. |
En consecuencia, la Comisión Jurídica y Social de la Mujer se compromete a mantener en examen todos los indicadores utilizados en sus informes y en la información facilitada. | UN | وعليه فقد التزمت لجنة وضع المرأة بأن تبقي قيد الاستعراض الطائفة الكاملة من المؤشرات المستخدمة في تقاريرها وشبكات معلوماتها. |
Para empezar, el marco de indicadores de la ECP ha sido adaptado a los indicadores utilizados para seguir el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وحتى الآن، فإن إطار عمل مؤشرات التقييم القطري المشترك جُعل متوائما مع المؤشرات المستخدمة في اقتفاء أثر الأهداف الإنمائية للألفية. |
En la exposición principal, el Representante Permanente de Samoa, Sr. T. N. Slade, se refirió a las deficiencias de los indicadores empleados para determinar la vitalidad social y económica de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ن. سالدي، الممثل الدائم لساموا، في بيان رئيسي، عن أوجه القصور التي تعتري المؤشرات المستخدمة حاليا في تحديد مواطن القوة الاجتماعية والاقتصادية الحقيقية للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Debe ser también un concepto que propugne medidas de desarrollo alternativas para sustituir los indicadores que se utilizan actualmente. | UN | وينبغي أن يدعو هذا المفهوم إلى اتخاذ تدابير إنمائية بديلة للاستعاضة عن المؤشرات المستخدمة حالياً. |
382. El análisis del analfabetismo es siempre una cuestión controversial, debido principalmente a los indicadores usados para su medición, el que ha ido cambiando en los diferentes períodos censales. | UN | ١٨٣- إن تحليل اﻷمية موضوع مثير للجدل على الدوام، والسبب الرئيسي في ذلك هو أن المؤشرات المستخدمة لقياس اﻷمية تختلف باختلاف فترات التعداد. |
107. También se pide que se armonicen las diversas series de indicadores utilizados por la Estrategia. | UN | 107- ويطُلب أيضاً تنسيق مختلف مجموعات المؤشرات المستخدمة في الاستراتيجية. |
Sería conveniente saber quién tiene a su cargo la aplicación y supervisión del plan y qué tipos de indicadores se utilizan. | UN | وقالت إنه من المفيد معرفة المسؤول عن تنفيذ الخطة ومتابعتها، وما هو نوع المؤشرات المستخدمة في ذلك. |
Cabe destacar nuevamente que los indicadores utilizados en OECD21 son compatibles con los utilizados por el UNICEF en la evaluación de final del decenio. | UN | وتتفق المؤشرات المستخدمة في تقرير منظمة التعاون والتنمية " تحديد شكل القرن 21 " أيضا مع المؤشرات التي تستخدمها اليونيسيف في تقييم نهاية العقد. |
Las diferencias metodológicas dificultan las comparaciones con los índices utilizados en otros países. | UN | إن الفروق المنهجية تجعل المقارنة مع المؤشرات المستخدمة في بلدان أخرى صعبة. |