ويكيبيديا

    "المؤشرات النوعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • indicadores cualitativos
        
    • indicadores cuantitativos
        
    • indicadores tanto cualitativos
        
    Los indicadores cualitativos se refieren a la información presentada principalmente de forma narrativa o categórica. UN وتشمل المؤشرات النوعية المعلومات التي يُعبر عنها أساساً في أشكال سردية أو تصنيفية.
    El proceso preparatorio podría centrarse también en la elaboración de indicadores cualitativos y cuantitativos para orientar con mayor acierto las actividades de población. UN كما أن العملية التحضيرية يمكن أن تتركز على المؤشرات النوعية والكمية من أجل تحسين توجيه اﻷنشطة السكانية.
    El marco contiene también algunos indicadores cualitativos sobre la gestión de los asuntos públicos y los derechos civiles y políticos. UN ويتضمن إطار العمل أيضا بعض المؤشرات النوعية بشأن الحكم والحقوق المدنية والسياسية.
    Estuvo de acuerdo en que debían emplearse también indicadores cualitativos. UN وأبدت موافقتها على ضرورة استخدام المؤشرات النوعية بدورها.
    Varios colegas sugirieron que al evaluar los progresos no se debían tomar solamente en cuenta los indicadores cuantitativos sino también los cualitativos. UN واقترح عدة زملاء أنه لا ينبغي مراعاة مجرد المؤشرات الكمية بل أيضا المؤشرات النوعية عند تقييم التقدم.
    Estuvo de acuerdo en que debían emplearse también indicadores cualitativos. UN وأبدت موافقتها على ضرورة استخدام المؤشرات النوعية بدورها.
    No obstante, no siempre era posible contar con objetivos cuantificables y seguiría siendo necesario utilizar ciertos indicadores cualitativos en el futuro. UN واستدركت قائلة إن الأهداف القابلة للقياس ليست دائما ممكنة، وقد تظل بعض المؤشرات النوعية ضرورية في المستقبل.
    Se sugirió que era más valioso incluir indicadores cualitativos sobre las ventajas de las diferentes técnicas. UN وقيل بأن الإدراج الأكثر قيمة يتمثل في إدراج المؤشرات النوعية بشأن مزايا التقنيات المختلفة.
    Actualmente, los indicadores cualitativos atinentes a la situación de la mujer en el mercado de trabajo muestran una leve mejoría. UN وفي الوقت الحالي تسجل المؤشرات النوعية الخاصة بمركز المرأة في سوق العمل تحسنا ضئيلا.
    La experiencia ha demostrado que los sistemas específicos de cada contexto, que combinan indicadores cualitativos y cuantitativos y análisis políticos, son eficaces, aunque exigen un alto coeficiente de recursos. UN وأثبتت التجربة فعالية نُظم معينة تجمع ما بين المؤشرات النوعية والكمية والتحليل السياسي في حال توفر موارد عالية التركيز.
    Además, la Junta observó una dependencia excesiva de los indicadores cualitativos de progreso y una falta de parámetros de referencia para los logros cuantitativos. UN إضافة إلى ذلك، لاحظ المجلس الإفراط في الاعتماد على المؤشرات النوعية للإنجازات وعدم وجود خطوط أساس للنتائج الكمية.
    Los costos de instalación eran un parámetro complejo, por lo que solamente se habían estimado indicadores cualitativos. UN وتشكل تكاليف التركيب عنصراً معقداً، وبالتالي لم يتسن تقدير سوى المؤشرات النوعية له.
    A este respecto, debería considerarse la posibilidad de utilizar tanto indicadores cualitativos como cuantitativos, especialmente en los casos en que el costo de la reunión de datos para los indicadores cuantitativos y el tiempo que requiere podrían necesitar un apoyo considerable. UN ولذلك، ينبغي دراسة المؤشرات النوعية والكمية معاً، لا سيما في الحالات التي قد تستوجب تكاليف جمع البيانات اللازمة للمؤشرات الكمية والوقت اللازم لجمعها دعماً جوهرياً؛
    Pidió información adicional sobre los indicadores cualitativos propuestos en el párrafo 25 y se mostró de acuerdo con la observación formulada en el párrafo 24 de que quizás no resultara posible observar mejoras básicas integrales en el corto plazo. UN وطلب معلومات إضافية بشأن المؤشرات النوعية المقترحة في الفقرة ٥٢ ووافق على الملاحظة الواردة في الفقرة ٤٢ ومفادها إمكانية عدم تحقق تحسن في كل حالة على حدة في المدى القصير.
    Pidió información adicional sobre los indicadores cualitativos propuestos en el párrafo 25 y se mostró de acuerdo con la observación formulada en el párrafo 24 de que quizás no resultara posible observar mejoras básicas integrales en el corto plazo. UN وطلب معلومات إضافية بشأن المؤشرات النوعية المقترحة في الفقرة 25 ووافق على الملاحظة الواردة في الفقرة 24 ومفادها إمكانية عدم تحقق تحسن في كل حالة على حدة في المدى القصير.
    Pero es necesario fortalecer el marco de resultados estratégicos mediante indicadores cualitativos y cuantitativos mejores, ya que el progreso hacia la igualdad entre los géneros no puede medirse exclusivamente en términos numéricos. UN ولكن إطار النتائج الاستراتيجية بحاجة إلى التعزيز من خلال تحسين المؤشرات النوعية والكمية، لأنه ليس بوسع الأعضاء أن يقوموا وحدهم بقياس التقدم المحرز في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Un número limitado de indicadores de resultados, incluso indicadores cualitativos para demostrar los progresos en ámbitos emergentes importantes, requerirá una inversión especial en la recopilación y el análisis de datos. UN وسيتطلب عدد محدود من مؤشرات مستوى النتائج، بما في ذلك المؤشرات النوعية التي تسعى إلى التدليل على التقدم المحرز في المجالات الناشئة ذات الأهمية، استثمارا خاصا في جمع البيانات وتحليلها.
    Si bien el logro de resultados puede medirse con indicadores cuantitativos, se necesitan también indicadores cualitativos para evaluar los aspectos comportamentales de la actuación profesional. UN وبينما تستطيع المؤشرات الكمية قياس إنجاز النتائج، فلا بد أيضاً من تحديد المؤشرات النوعية لتقييم الجوانب السلوكية من الأداء.
    Entre estos aspectos figuran el fortalecimiento de la intercomparabilidad de las evaluaciones nacionales y regionales, el uso de indicadores cualitativos y cuantitativos y el control de la calidad, en la forma siguiente: UN ولا بد أن تتضمن هذه الجوانب تعزيز قابلية المقارنة فيما بين التقييمات الوطنية والإقليمية، واستخدام المؤشرات النوعية مقابل المؤشرات الكمية، وضبط الجودة على النحو التالي:
    Es necesaria una representación equitativa de indicadores tanto cualitativos como cuantitativos, teniendo en cuenta las estructuras institucionales y técnicas y las capacidades de los países Partes. UN ولا بد من التمثيل العادل لكل من المؤشرات النوعية والكمية، مع مراعاة الهياكل المؤسسية والتقنية والقدرات الموجودة في البلدان الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد